例文 (2件) |
英印軍の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2件
つまり、実際には、榎本に好印象を持った出先の英仏軍艦艦長が、本国の意向を無視して勝手に書いた覚書でしかなかったのである(事前に英公使ハリー・パークスが与えた訓令では、上記のような用語の使用を慎重に避けていたのにも関わらず)。例文帳に追加
That means, it was actually nothing but a mamorandam made freely by the captains of the British and French warshipsl, who had a good impression on Enomoto and ignored the intention of their countries (although the use of the terms as above was carefully avoided in the directive made by the British Minister Harry Parkes.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
7月16日条約改正交渉の結果、領事裁判権を廃止する日英通商航海条約調印を経て、20日大鳥公使は朝鮮政府に清軍の撤退と朝清間の条約廃棄を3日間の期限で回答するよう通告した。例文帳に追加
After the Anglo-Japanese Treaty of Commerce and Navigation was signed on July 16 as the result of negotiation over treaty revisions to do away with consular jurisdiction right, Minister Oshima gave notice to the Korean government requesting the withdrawal of Qing troops and the denunciation of Sino-Korean treaties with a response demanded within three days. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (2件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |