例文 (3件) |
藍依の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3件
江戸時代に入り寛永年間(1624年~1644年)後水尾天皇の帰依を得て再建されたが、これら再建された伽藍も現存していない。例文帳に追加
In the Kanei era (1624-1644) during the Edo period it was rebuilt when the Emperor Gomizunoo became a believer, but these temple buildings which were rebuilt do not remain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤原基衡が毛越寺に伽藍を建立した際、金堂円隆寺(のちに兵火で焼失)に掲げる額の揮毫を忠通に依頼した。例文帳に追加
When FUJIWARA no Motohira was building a large temple at Motsu-ji Temple, he asked Tadamichi for a sample of his calligraphy to frame and hang at Kondo Enryaku-ji Temple (which later burned down). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この寺は、810年(弘仁元年)空海によって創建されたと伝えられ、その後白河法皇の帰依を得て伽藍の造営が行われ、白河法皇の皇子覚行法親王が入寺したという。例文帳に追加
This temple was reportedly built in 810 by Kukai, and later received the devotion of Cloistered Emperor Goshirakawa, who built its cathedral and whose prince, Cloistered Imperial Prince Kakugyo, entered this temple as a priest. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (3件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |