| 意味 | 例文 |
Another timeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2522件
Another time, then.例文帳に追加
それではまた― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Another time?例文帳に追加
じゃまた今度ね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Another time, another world.例文帳に追加
また別の時 別の世界で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the time at one meets another in the future 例文帳に追加
後に会う時 - EDR日英対訳辞書
I will call you another time.例文帳に追加
また連絡します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Aa...aa... well....ano... another time.例文帳に追加
あ あ じゃあ ま... また今度。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When he was small, he was called Genpachiro one time, and Toshihira at another time. 例文帳に追加
幼名は源八郎、俊平。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
at the same time but in another place 例文帳に追加
同時に、しかし別の場所で - 日本語WordNet
The third time was for some reason or another例文帳に追加
3回目は数的に何となく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We can talk about that another time.例文帳に追加
またの機会に 今 話してくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

