1016万例文収録!

「Copernicus」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Copernicusの意味・解説 > Copernicusに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Copernicusを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

according to Copernicus 例文帳に追加

コペルニクスによると - 日本語WordNet

Copernicus taught that the earth moves around the sun.例文帳に追加

コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 - Tatoeba例文

Copernicus taught that the earth moves around the sun. 例文帳に追加

コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 - Tanaka Corpus

Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun.例文帳に追加

コペルニクスは、地球が太陽の周りを回っているという説を出した。 - Tatoeba例文

例文

Copernicus proposed the idea that Earth travels around the Sun. 例文帳に追加

コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 - Tanaka Corpus


例文

In the last year of the life of Copernicus his book appeared: 例文帳に追加

コペルニクスの生涯の最後の年にその本は公刊されました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Copernicus' astronomical model in which the Earth rotates around the sun 例文帳に追加

地球が太陽の周囲を回っているという、コペルニクスの天文学上のモデル - 日本語WordNet

In 1543 the epoch-making work of Copernicus on the paths of the heavenly bodies appeared. 例文帳に追加

1543年に天体の軌道についてのコペルニクスの画期的な著作が現われました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Copernicus was Canon of the Church of Frauenburg, in the diocese of Ermeland. 例文帳に追加

コペルニクスはエルメラント主教区にあるフラウエンブルクの教会の参事会員でした。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

Copernicus, as I informed you, pondered his great work for thirty-three years. 例文帳に追加

述べましたように、コペルニクスはその偉大な研究を33年間も熟考しました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

This stance towards science is logically consistent and, indeed, quite common among prominent scientists who were also devout Christians like Copernicus (who was Catholic monk), Descartes, and countless others 例文帳に追加

科学にたいするこういう態度は、論理的に一貫しており、実際、コペルニクス(彼はカトリック僧であった)やデカルト、その他数しれぬ敬虔なキリスト教徒でもあった優れた科学者の間ではごく普通のものだ。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

例文

and, combining with it the doctrine of Copernicus, reached the sublime generalization that the fixed stars are suns, scattered numberless through space and accompanied by satellites, which bear the same relation to them that our earth does to our sun, or our moon to our earth. 例文帳に追加

それをコペルニクスの学説と結びつけて、無数の恒星や太陽が宇宙空間に撒き散らされ、それらが、太陽にたいする地球、地球にたいする月と同じ関係にある、取り巻きの星々を引き連れているという、壮大な総合概念に到達したのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS