Docileを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
docile pupils eager for instruction 例文帳に追加
素直な生徒たちは教育を切望している - 日本語WordNet
The short-eared owl is surprisingly docile in the hand.例文帳に追加
そのコミミズクは手の中では驚くほどおとなしい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
She was a docile and well-natured Imperial princess. 例文帳に追加
温順な性格の美しい皇女であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
No tampering with the structure to make it more docile... and no growth acceleration.例文帳に追加
従順にするための操作もなし 成長を加速してもいません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a collection of docile animals for children to pet and feed 例文帳に追加
愛撫と餌を与えることができる子供たちのための従順な動物の集まり - 日本語WordNet
a docile and vulnerable person who would rather follow than make an independent decision 例文帳に追加
独自の判断をするより他人に追随する方を選ぶ、従順で無防備な人 - 日本語WordNet
Some say the patients become reasonable, docile. others say they become zombies.例文帳に追加
或るものは、患者が従順で温厚になると 他のものは、人間のゾンビ化と非難してます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He's altering their genome making them weak and docile, like ordinary humans.例文帳に追加
彼は遺伝子情報を変えているんだ 彼らを弱い大人しい 普通の人間のように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This event was communicated to Tosa Domain through Geishu Domain, and in the resumed meeting Yodo was docile, procedures advancing at Iwakura's pace, thus Jikan-nochi was determined. 例文帳に追加
このことは芸州藩を介して土佐藩に伝えられ、再開された会議では容堂はおとなしくなり、岩倉らのペースで会議は進められ辞官納地が決した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a State which dwarfs its men, in order that they may be more docile instruments in its hands even for beneficial purposes—will find that with small men no great thing can really be accomplished; 例文帳に追加
つまり有益な目的のためにせよ、国民をその手中でもっと御しやすい道具にするため、国民を矮小化する国家は、小人によっては真に偉大な事は成しえないこと、 - John Stuart Mill『自由について』
I sat up on the coping of the bridge admiring my frail canvas shoes which I had diligently pipeclayed overnight and watching the docile horses pulling a tramload of business people up the hill. 例文帳に追加
僕は橋の笠石の上に座り、夜通し一所懸命に白粘土でみがいたぼろのキャンバスシューズをほれぼれと眺めたり、仕事に行く人々を乗せた鉄道馬車を引いて坂道を上る従順な馬を見たりしていた。 - James Joyce『遭遇』
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)