例文 (4件) |
Experimental Chemistryの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4件
DETERMINATION OF CHEMISTRY EXPERIMENTAL FORMULA ON UNKNOWN CHEMICAL COMPOUND USING ACCURATE ION MASS MEASUREMENTS OF ALL ISOTOPES例文帳に追加
全同位体の正確なイオン質量測定値を用いた未知化合物の化学実験式の決定 - 特許庁
In addition, he published "Seimi Kaiso" (Elements of Experimental Chemistry) which introduced modern chemistry for the first time in Japan from 1837 to 1847 after he had already died. 例文帳に追加
また、1837年(天保8年)から死後の1847年(弘化4年)にかけて日本ではじめての近代化学を紹介する書となる『舎密開宗』(せいみかいそう)を出版した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, for an invention in the field of chemistry, under most circumstances, it is appropriate to explain the advantageous effects with reference to experimental data rather than in the above way. 例文帳に追加
ただし、化学分野の発明の場合は、こうしたやり方で発明の有利な効果を説明するよりも、実験データを参照して説明するほうが適切であることがほとんどである。 - 特許庁
"Elements of Experimental Chemistry" was published in 1799 by William Henry who was the British and chemist, "Chemie für Dilettanten" was a German translation and augmented version by Johann Bartholomäus Trommsdorff, and "Leidraad der Chemie voor Beginnennde Liefhebbers, 1803" was a Dutch translation and augmented version by the Dutch, Adolf Ijpeij, and the original book of "Seimi Kaiso" was "Leidraad der Chemie voor Beginnennde Liefhebbers, 1803" ("Ishi Seimi"). 例文帳に追加
舎密開宗の原著はイギリスの化学者ウィリアム・ヘンリー(化学者)が1799年に出版した『ElementsofExperimentalChemistry』をJ・B・トロムスドルフ(deJohannBartholomäusTrommsdorff)がドイツ語に翻訳、増補した『ChemiefürDilettanten』を、さらにオランダのAdolfIjpeijがオランダ語に翻訳、増補した『LeidraadderChemievoorBeginnenndeLiefhebbers,1803』 (『依氏舎密』)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (4件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |