1153万例文収録!

「Good」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Goodを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

It smells good!例文帳に追加

いい香り! - Tatoeba例文

That smells good.例文帳に追加

いい香り! - Tatoeba例文

very good 例文帳に追加

上出来の - 日本語WordNet

He's looking good.例文帳に追加

鯔背だね。 - Tatoeba例文

例文

in good kilter 例文帳に追加

好調な - 日本語WordNet


例文

a good-looking man 例文帳に追加

美男子 - EDR日英対訳辞書

good karma 例文帳に追加

良い因縁 - EDR日英対訳辞書

a good result 例文帳に追加

善い果報 - EDR日英対訳辞書

at a good price 例文帳に追加

よい値で. - 研究社 新英和中辞典

例文

eat good 例文帳に追加

よく食べる. - 研究社 新英和中辞典

例文

have good ears 例文帳に追加

耳がよい. - 研究社 新英和中辞典

good fame 例文帳に追加

好評判. - 研究社 新英和中辞典

good old Jim 例文帳に追加

ジムのやつ. - 研究社 新英和中辞典

the supreme good 例文帳に追加

至上善. - 研究社 新英和中辞典

a good take of fish 例文帳に追加

大漁. - 研究社 新英和中辞典

a good trencherman 例文帳に追加

大食家. - 研究社 新英和中辞典

good wheeling 例文帳に追加

よい車道. - 研究社 新英和中辞典

in good [real] earnest 例文帳に追加

真剣に. - 研究社 新英和中辞典

good quality seed 例文帳に追加

よい種子 - EDR日英対訳辞書

a good vassal 例文帳に追加

良い臣下 - EDR日英対訳辞書

a good soldier 例文帳に追加

良い兵士 - EDR日英対訳辞書

a good chance 例文帳に追加

よい機会 - EDR日英対訳辞書

good news 例文帳に追加

よい知らせ - EDR日英対訳辞書

Good intentions can backfire例文帳に追加

徒となる - JMdict

at a good clip例文帳に追加

すばやく - Eゲイト英和辞典

a good speech例文帳に追加

よいスピーチ - Eゲイト英和辞典

Good job!例文帳に追加

よくやった - Eゲイト英和辞典

Jolly good!例文帳に追加

とてもよい - Eゲイト英和辞典

Good afternoon! 例文帳に追加

こんにちは。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

Good day, hachi.例文帳に追加

いいね日、Hati。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Good as you?例文帳に追加

君くらい? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Good news?例文帳に追加

いい知らせ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Good boy.例文帳に追加

いい子だね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

All good?例文帳に追加

異常なし? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And you're good with np, ns?例文帳に追加

NPとNSは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"Good-evening. 例文帳に追加

「こんばんは。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

the good soul! 例文帳に追加

いい人だ! - Robert Louis Stevenson『宝島』

good-bye, 例文帳に追加

さよならだ。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Good form! 例文帳に追加

礼儀作法! - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

"Good-bye," 例文帳に追加

「さようなら」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Good again! 例文帳に追加

それもいい。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

good heavens!" 例文帳に追加

天国だよ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"Good day," 例文帳に追加

「こんにちは」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Good-bye." 例文帳に追加

さようなら」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"Good-bye," 例文帳に追加

「さようなら」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"Now, my good man," 例文帳に追加

「さぁ、さぁ」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"That's good. 例文帳に追加

「よかったな。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

"Good-by," 例文帳に追加

「さようなら」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Very good: 例文帳に追加

とてもいい。 - James Joyce『死者たち』

例文

"Good-night. 例文帳に追加

「さようなら、 - James Joyce『死者たち』




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS