| 例文 |
Heishutsuを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
The term "Tenji" (an emperor) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加
平出〔天子〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term "Heige" (his Majesty) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加
平出〔陛下〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term "Teno" (an emperor) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加
平出〔天皇〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term "Odai" (an emperor) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加
平出〔皇帝〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term "Osobi" (an honorific title given to the Emperor's grandmother who passed away) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加
平出〔皇祖妣〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term "Oko" (an honorific title given to the Emperor's father who passed away) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加
平出〔皇考〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term "Obi" (an honorific title given to the deceased mother of the Emperor) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加
平出〔皇妣〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term "Sendai" (an honorific title given to all former emperors including Daijo Teno, who had passed away) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加
平出〔先帝〕(同上) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Teno-no-shi" (the posthumous name or title of an emperor) was quoted in this Article as the same Heishutsu word as mentioned above. 例文帳に追加
平出〔天皇諡〕(同上、天皇の諡号) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this Article, the term "Heishutsu" meant a special wording which had always to be put at the top of each line in the description of any official documents, and the term "Oso" was quoted as the heishutsu word in this Article. 例文帳に追加
平出〔皇祖〕(公文書において用いる際に改行を行わなければならない語句(本条では「皇祖」を掲げる)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term "Kodaigo" (a title for the mother of the Emperor) as well as the equivalent terms "Kodaihi" and "Kodai-bunin"were quoted in this Article as the same Heishutsu words as mentioned above. 例文帳に追加
平出〔皇太后〕(同上、皇太妃・皇太夫人を含む) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The term "Daio-daigo" (a title given to the grand mother of the Emperor) as well as the equivalent terms "Daio-daihi" and "Daio-daibunin" were quoted in this Article as the same Heishutsu words as mentioned above. 例文帳に追加
平出〔太皇太后〕(同上、太皇太妃・太皇太夫人を含む) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This Article was put here to explain that hansetsu-koji (well-known ancient affairs) were excluded from the category of heishutsu and ketsuji, in the same manner as the phrases used in ordinary sentences and such cases as happened outside of Japan. 例文帳に追加
汎説古事(平出・闕字の対象外とされる例(一般的な文中における用句及び日本以外の事例)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Heishutsu, aka byoshutsu and heito-shoshutsu (平頭抄出), refers to a way of showing respect; when words related to Shintoist or Buddhist deities and emperors appear in a sentence, the writer starts a new line and puts the relevant word at the top of that line, even if that word appeared in the middle of the previous line. 例文帳に追加
天皇や神仏に関わる語彙が文中に現れた場合に、たとえ行の途中であっても、あえて改行し行頭に語を置くことによって敬意を表すことを平出(へいしゅつ、びょうしゅつ)または平頭抄出という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|