| 意味 | 例文 |
I amの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 33179件
I am happy.例文帳に追加
うれしい! - Tatoeba例文
Where am I?例文帳に追加
ここどこ? - Tatoeba例文
I am going to bed!例文帳に追加
寝るぞ! - Tatoeba例文
Where am i?例文帳に追加
ここどこ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yes, I am.例文帳に追加
そうです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"I am he." 例文帳に追加
「いかにも。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
I am worried. 例文帳に追加
悩みます。 - Weblio Email例文集
I am troubled. 例文帳に追加
悩みます。 - Weblio Email例文集
I am Hanako. 例文帳に追加
花子です。 - Weblio Email例文集
I am Yamada. 例文帳に追加
山田です。 - Weblio Email例文集
I am Taro. 例文帳に追加
太郎です。 - Weblio Email例文集
I am Suzuki. 例文帳に追加
鈴木です。 - Weblio Email例文集
I am clever. 例文帳に追加
利口です。 - Weblio Email例文集
I am sharp.例文帳に追加
利口です。 - Weblio Email例文集
And you are...who am i?例文帳に追加
あなた... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I am!例文帳に追加
なるんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I am, which...例文帳に追加
うん 君に... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I am ryobo 230r.例文帳に追加
私はryobo 230r - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France