TRIUMPHSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 23件
Over there is the building that triumphs as the world's fifth tallest building. 例文帳に追加
そこは世界第5位の高さを誇るビルです。 - Weblio Email例文集
an outcome in which virtue triumphs over vice (often ironically) 例文帳に追加
善が悪に勝った結果(たいてい皮肉で) - 日本語WordNet
Those are triumphs of the scientific method.例文帳に追加
これらは科学的な方法の勝利です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This time, good triumphs, and the moon has been returned to its rightful place in the sky.例文帳に追加
今回は正義が勝利し 盗まれた月は空に戻りました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.例文帳に追加
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 - Tatoeba例文
fictional character created by James Thurber who daydreams about his adventures and triumphs 例文帳に追加
冒険や偉業について空想するジェームス・サーバーによって作られた架空の人物 - 日本語WordNet
It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. 例文帳に追加
勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 - Tanaka Corpus
"Rokudai shojiki"(Record of the Triumphs of Six Imperial Generations): it claims the Jokyu Rebellion was a result of the fact that the retired Emperor Gotoba was an immoral 'wicked king.' 例文帳に追加
『六代勝事記』:承久の乱を後鳥羽上皇が不徳の「悪王」であったことに原因があるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment. 例文帳に追加
あわれみを示さない者に対しては,あわれみのない裁きが下されるからです。あわれみは裁きに対して勝ち誇るのです。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 2:13』
But, indeed, the dictum that truth always triumphs over persecution, is one of those pleasant falsehoods which men repeat after one another till they pass into commonplaces, but which all experience refutes. 例文帳に追加
しかし、実のところ、真理はいつも迫害に打ち勝つという格言は、陳腐な文句になるまで人々が語り継いできた心地の良い嘘であって、あらゆる経験がそれを反証しています。 - John Stuart Mill『自由について』
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |