1153万例文収録!

「Think」に関連した英語例文の一覧と使い方(29ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Thinkを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 38066



例文

Think you can manage that?例文帳に追加

上手くできそう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What do you think you're doing?例文帳に追加

何するんだッ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why do you think that?例文帳に追加

どうしてですか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What do you think, hocchibi?例文帳に追加

ホッチビ どう思う? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

But don't think about it.例文帳に追加

でも 考えるな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

I think it will be fine. 例文帳に追加

晴れると思う。 - Tanaka Corpus

I think so, too. 例文帳に追加

私もそう思う。 - Tanaka Corpus

Think about it. 例文帳に追加

考えてください。 - Tanaka Corpus

I think I'm going to faint. 例文帳に追加

気絶しそうだ。 - Tanaka Corpus

例文

I don't think so. 例文帳に追加

ないと思うけど。 - Tanaka Corpus

例文

What do you think?例文帳に追加

どう思いますか。 - Tatoeba例文

What do you think, Tom?例文帳に追加

トムはどう思う? - Tatoeba例文

Think about that.例文帳に追加

考えてください。 - Tatoeba例文

Let me think about it.例文帳に追加

考えてみるよ。 - Tatoeba例文

I think that it'll clear up.例文帳に追加

晴れると思う。 - Tatoeba例文

Tell me what you really think.例文帳に追加

本音を言えよ。 - Tatoeba例文

What do you think of it?例文帳に追加

それどう思う? - Tatoeba例文

I think it will be fine.例文帳に追加

晴れると思う。 - Tatoeba例文

I think so, too.例文帳に追加

私もそう思う。 - Tatoeba例文

I also think so.例文帳に追加

私もそう思う。 - Tatoeba例文

Think about it.例文帳に追加

考えてください。 - Tatoeba例文

I don't think so.例文帳に追加

ないと思うけど。 - Tatoeba例文

I think I'm going to faint.例文帳に追加

気絶しそうだ。 - Tatoeba例文

think badly of ...例文帳に追加

…を不愉快に思う - Eゲイト英和辞典

think positively例文帳に追加

前向きに考える - Eゲイト英和辞典

Think ahead.例文帳に追加

先を考えること。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I can't think of any plan. 例文帳に追加

思案がつかぬ - 斎藤和英大辞典

You think you can stop me?例文帳に追加

止めると思う? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Oi, don't think of stealing them.例文帳に追加

おい 盗むなよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I really think...例文帳に追加

真剣に考えて... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You think we can?例文帳に追加

やれると思うか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I just think with you being...例文帳に追加

僕は あなたが... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Don't you think so?例文帳に追加

そう思わないか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

How do you think?例文帳に追加

あなたどう思う? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why would they think that?例文帳に追加

なぜ疑うのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

They think of buildings and streets例文帳に追加

建物や道路 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Just come. i'll think about it, okay?例文帳に追加

考えとくよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"I think," 例文帳に追加

「わたしが思うには」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

"What do you think?" 例文帳に追加

「どう思われます?」 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

"I think he is ill." 例文帳に追加

「たぶん、病気だ」 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

The last, I think; 例文帳に追加

そうに違いない。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"What do you think of it, 例文帳に追加

「さあ、どう思う? - JACK LONDON『影と光』

"What do you think, Jack?" 例文帳に追加

「どう思う、ジャック?」 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

"I begin to think, Watson," 例文帳に追加

「僕はねえ、ワトソン、」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

I think maybe this is a time to stop and think.例文帳に追加

いま立ち止まって考えるべき - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Why does he think we think he's in 1996?例文帳に追加

なぜ彼は1996年にいると思ってる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I think it's the things that we don't even think about例文帳に追加

僕たちが意識さえしないもの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You think about on the way home. I think, yeah.例文帳に追加

帰宅途中で考えて ください - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I think you know. I think you know where she is.例文帳に追加

君は居場所を 知ってるはずだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

But the more that I think about it, the more that I think例文帳に追加

でも、考えれば考えるほど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS