catechismを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9件
a religious book, called catechism 例文帳に追加
教理問答という書物 - EDR日英対訳辞書
Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther) 例文帳に追加
マルチン・ルターの小信仰問答書 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
of or relating to or resembling a rigorous catechism 例文帳に追加
厳密な公教要理の、厳密な公教要理に関する、または、厳密な公教要理に似ている - 日本語WordNet
one who instructs catechumens in preparation for baptism (especially one using a catechism) 例文帳に追加
(特に教理問答書を使用する)洗礼に備えて洗礼志願者に教示する人 - 日本語WordNet
and could rattle off my catechism that fast, as you couldn't tell one word from another. 例文帳に追加
それで次から次へとものすごい速さで教義問答に答えたりしたもんだよ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
of or relating to a catechism summarizing the principles of Christianity 例文帳に追加
キリスト教の理念をまとめた公教要理の、または、キリスト教の理念をまとめた公教要理に関する - 日本語WordNet
It had always sounded strangely in my ears, like the word gnomon in the Euclid and the word simony in the Catechism. 例文帳に追加
僕の耳にはいつもそれがユークリッドのノーモンという言葉や教理問答のシモニーという言葉のように不思議な響きを与えた。 - James Joyce『姉妹』
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |