chapterを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6327件
Chapter 5 Miscellaneous例文帳に追加
第5 章 雑則 - 特許庁
Chapter II Prosecution 例文帳に追加
第二章 公訴 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter V Accounting 例文帳に追加
第五章 経理 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter 5. The Judicature 例文帳に追加
第5章司法 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter 7. Supplementary Rules 例文帳に追加
第7章補則 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter 3 Conclusions例文帳に追加
第 3章 総括 - 厚生労働省
CHAPTER 1 Background例文帳に追加
第1章 背景 - 厚生労働省
Chapter 6. Contributing 例文帳に追加
第 6 章 貢献 - PEAR
Chapter 10. 例文帳に追加
第 10 章 インストール - PEAR
chaptertitleThis is my chapter/titlesectiontitleThis is section one of my chapter/titlebody 例文帳に追加
title自分で作成した章/title - Gentoo Linux
CHAPTER SIX MISCELLANEOUS PROVISIONS例文帳に追加
第6章 雑則 - 特許庁
CHAPTER ONE GENERAL PROVISIONS例文帳に追加
第 1章 総則 - 特許庁
CHAPTER SIX MISCELLANEOUS PROVISIONS例文帳に追加
第 6章 雑則 - 特許庁
CHAPTER VII REGISTRATION 例文帳に追加
第七章 登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter III Non-Contentious Cases 例文帳に追加
第三章 非訟 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter IV Registration 例文帳に追加
第四章 登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter III Administration 例文帳に追加
第三章 管理 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter V Guardianship 例文帳に追加
第五章 後見 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter II Conciliation 例文帳に追加
第二章 斡旋 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)