1016万例文収録!

「death breath」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > death breathに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

death breathの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5



例文

a disconnected breath at the point of death 例文帳に追加

死に際の今にも絶えそうな息 - EDR日英対訳辞書

At the time of death, they are aware of what good deeds are and faintly listen to teachings of Buddha, and then they try to recite sutra, but they can not do that because of struggling with labored breath. 例文帳に追加

臨終の時に善知識に遇い、仏の微妙なる法を聞いて、仏を念じようとしても、苦しみに喘ぎ念じることができない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sixth passage of the first volume of the "Nihonshoki" reads, "A certain place is called "Izumitsuhirasaka," nor again is this separate from the existing places, but when the breath of people stops in death, is this its name?" 例文帳に追加

『日本書紀』1書第六の注には「或所謂泉津平阪不復別有處所但臨死氣絕之際是之謂歟」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he had recovered his breath and control, he sat up and entertained in his mind the conception of meeting death with dignity. 例文帳に追加

息を整え自制心を取りもどすと、座りなおし、心楽しませることで尊厳ある死を構想しようとした。 - Jack London『火を起こす』

例文

Nobunaga, getting the information of Shingen's death, went on an offensive at a breath; nobody could stand up against Nobunaga, and one after another of the network was defeated impotently. 例文帳に追加

最大の脅威であった信玄が死去したことを知った信長は一気に攻勢に出た。信玄なき今、もはや信長と立ち向かえるほどの余力が残された勢力はなく、なすすべもなく各個撃破されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS