| 例文 | 共起表現 |
deconstructingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7件
DECONSTRUCTING METHOD OF INCINERATOR例文帳に追加
焼却炉の解体方法 - 特許庁
To provide a deconstructing method of an incinerator capable of reducing the cost of deconstructing work, while preventing the scattering of organic substance such as dioxins in deconstructing the incinerator.例文帳に追加
焼却炉を解体するに際して、ダイオキシン類等の有害物質の飛散を防止しながら、解体工事のコスト低減を図ることができる焼却炉の解体方法を提供する。 - 特許庁
interpret (a text or an artwork) by the method of deconstructing 例文帳に追加
分解する方法によって、解釈する(テキストまたはアートワーク) - 日本語WordNet
Aspects further relate to a decomposition methodology for deconstructing business process specifications into business flows, business rules and business states.例文帳に追加
更なる局面は、ビジネスプロセス仕様をビジネス・フロー、ビジネス規則、およびビジネス状態へ解体する分解方法論を含む。 - 特許庁
Perhaps I would, if Friedrich Wilhelm Nietzsche and Ayn Rand had not already done an entirely competent job (whatever their other failings) of deconstructing `altruism' into unacknowledged kinds of self-interest. 例文帳に追加
書いてもいいんだが、ぼくがやるまでもなく、「愛他主義」を破壊して、はっきり意識されない自己利益に還元することについては(その他のいろんな欠点はさておき)フリードリッヒ・ヴィルヘルム・ニーチェとエイン・ランドが、きわめて立派な作業をすでに残している。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
The shuttering panel deconstruction floor 2 serves as a working space for deconstructing a shuttering panel 13, a discharging stage 21 for mounting the deconstructed shuttering panel is extended in the shuttering panel deconstruction floor, and a horizontal floor face position is made to come to an outside of respective outermost edges of the shuttering panel installation floor 4 and the support installation floor 3.例文帳に追加
堰板解体床2は、堰板13を解体するための作業スペースとなっているが、該堰板解体床には、解体された堰板13を載置可能な荷揚げステージ21を延設してあり、その水平床面位置が堰板設置床4及び支保工設置床3の各最外縁より外側となるように構成してある。 - 特許庁
| 例文 | 共起表現 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)