1153万例文収録!

「grunted」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

gruntedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

grunted Mr. Fink. 例文帳に追加

とミスター・フィンクは言った。 - O Henry『ハーレムの悲劇』

He grunted his thanks. 例文帳に追加

ぶつぶつと礼を言った。 - Tanaka Corpus

He grunted his thanks.例文帳に追加

ぶつぶつと礼を言った。 - Tatoeba例文

The elephant grunted out his satisfaction, 例文帳に追加

象はうれしさからブーブー言った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

He grunted (out) an apology. 例文帳に追加

彼はぶつぶつと言い訳を言った. - 研究社 新英和中辞典


例文

“I'm too busy," he grunted. 例文帳に追加

「忙しすぎる」と彼は不平を言った. - 研究社 新英和中辞典

He grunted his agreement without looking at me. 例文帳に追加

彼は私を見もせずにいいよとぶつぶつ言った。 - Tanaka Corpus

He grunted his agreement without looking at me.例文帳に追加

彼は私を見もせずにいいよとぶつぶつ言った。 - Tatoeba例文

He grunted his agreement without looking at me.例文帳に追加

彼は私を見もせずに,いいよ,とぶつぶつ言った - Eゲイト英和辞典

例文

He grunted his reluctant approval 例文帳に追加

彼は、彼の気乗りしないの同意についてブツブツ言った - 日本語WordNet

例文

(or grunted, it was impossible to say which), 例文帳に追加

(あるいは鼻をならしたのか、どっちかはぜんぜんわかりません)。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

He grunted, or rather, I might say, he barked. 例文帳に追加

ハンズはうなり声をあげた、というか、ほえたといった方がいいかもしれない。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

But he kept his feelings to himself and only grunted in acknowledgment of the address. 例文帳に追加

でも胸の内はあかさず、住所を忘れないようにもごもご復唱した。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

and the little thing grunted in reply (it had left off sneezing by this time). 例文帳に追加

すると生き物は、返事のかわりに鼻をならしました(このころには、くしゃみはやんでいたのです)。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

The baby grunted again, and Alice looked very anxiously into its face to see what was the matter with it. 例文帳に追加

赤ちゃんはまた鼻をならして、アリスはとっても心配になって、そのかおをのぞきこんでどうかしたのか見ました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

Alice was just beginning to think to herself, `Now, what am I to do with this creature when I get it home?' when it grunted again, 例文帳に追加

「でもこの生き物をおうちにつれてかえったら、どうしてやったらいいんだろう」とアリスがちょうど思ったときに、そいつがまた鼻をならしました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』




  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS