1153万例文収録!

「it is said」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > it is saidの意味・解説 > it is saidに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it is saidの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8510



例文

'"It is," said the client. 例文帳に追加

「そうです」 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

I said,what is it?例文帳に追加

何だろう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is saidIt is reportedthat... 例文帳に追加

何々なる由 - 斎藤和英大辞典

``It is I,''she said, 例文帳に追加

「そう、わたくし。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

例文

It is also said that Hachiro committed Seppuku. 例文帳に追加

切腹とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

I said it was is. huh?例文帳に追加

ISだって言った。 え? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She said it was safe. it is.例文帳に追加

そこは安全だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I said, who is it?例文帳に追加

一体 誰なのよ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I said, how much is it worth?例文帳に追加

僕:「いくら分だ?」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The cottage is still tenanted [ it said ]. 例文帳に追加

——ハナレヤニハマダタレカイル。 - Conan Doyle『黄色な顔』

例文

It is said today that biotech is advancing例文帳に追加

今日 バイオテクノロジーは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is said that he is sick. 例文帳に追加

彼は病気だそうだ。 - Tanaka Corpus

It is said that he is sick.例文帳に追加

彼は病気だそうだ。 - Tatoeba例文

It is said that he is sick.例文帳に追加

彼は病気だそうだ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

What? it is said that it is nothing例文帳に追加

えッ? 何でもないです そうだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is said that you are stupid. 例文帳に追加

馬鹿だと言われた。 - Weblio Email例文集

Is it because of what I said?例文帳に追加

ぼくが言ったから? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You said that. is that how you did it?例文帳に追加

君はそう言った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is as he said.例文帳に追加

その男の言うとおり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

`Of course it is,' said the Queen, 例文帳に追加

「もちろんそうだとも。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

It is said that it is not this world. yup.例文帳に追加

ここは現世じゃないって。 うん。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is said that music is a bridge between earth and heaven.例文帳に追加

天と地を結ぶ詩よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is said that she is rich. 例文帳に追加

彼女は金持ちだそうだ。 - Tanaka Corpus

It is said that he is in Britain. 例文帳に追加

彼はイギリスにいるそうだ。 - Tanaka Corpus

It is said that she is rich.例文帳に追加

彼女は金持ちだそうだ。 - Tatoeba例文

It is said that he is in Britain.例文帳に追加

彼はイギリスにいるそうだ。 - Tatoeba例文

Thus it can be said that there is no consistent rule for serving Donburimono. 例文帳に追加

様々である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he is a millionaire. 例文帳に追加

彼は大金持ちだそうだ。 - Tanaka Corpus

It is said that he is a millionaire.例文帳に追加

彼は大金持ちだそうだ。 - Tatoeba例文

It is said she died at the age of six. 例文帳に追加

享年6と伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is, she said例文帳に追加

彼女の答えはこうです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

However, it is said that as time passed例文帳に追加

だが 時が経つにつれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is commonly said that it is good to have a daughter first and then a son. 例文帳に追加

俗に一姫二太郎という. - 研究社 新和英中辞典

It is said that it is repeated seven, five and three times. 例文帳に追加

七五三に掛けるものとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that she is seriously ill. 例文帳に追加

彼女は重病だそうだ。 - Tanaka Corpus

It is said that she is seriously ill.例文帳に追加

彼女は重病だそうだ。 - Tatoeba例文

In the future, it is said it will be 3.5 per pair it is said to happen.例文帳に追加

将来的には 3.5組に1組が そうなるとも言われている。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And I said, what is it?例文帳に追加

「それは何?」と 尋ねました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

See, like I said. what is it?例文帳に追加

ほら 言ったとおり。 何が? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But it is said that in ancient greece例文帳に追加

一方 古代ギリシアでは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is said that he is still alive. 例文帳に追加

彼はまだ生きているそうだ。 - Tanaka Corpus

It is said that he is still alive.例文帳に追加

彼はまだ生きているそうだ。 - Tatoeba例文

It is said that this was a painstaking process. 例文帳に追加

苦心を要したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oh yeah what it is said例文帳に追加

ああ いえ その 何というか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is said that cats can shape-change. 例文帳に追加

猫は化けると言われる。 - Tanaka Corpus

It is said that cats can change shape.例文帳に追加

猫は化けると言われる。 - Tatoeba例文

It is said that is effective. 例文帳に追加

それが効果的と言われている - 京大-NICT 日英中基本文データ

It is said that this is the origin of taimenjo. 例文帳に追加

これが最初とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is where Izanagi is said to have purified himself. 例文帳に追加

-禊を行ったとされる地 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said that she is a good cook. 例文帳に追加

彼は料理がうまいそうだ。 - Tanaka Corpus




  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS