1016万例文収録!

「out-of-doors」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > out-of-doorsの意味・解説 > out-of-doorsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

out-of-doorsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5



例文

that nothing intervened between me and out-of-doors, that the aperture of the window opening was utterly empty. 例文帳に追加

ぼくと戸外の間にはなんにもなくて、窓は全開にされているんだと。 - JACK LONDON『影と光』

To provide an inexpensive apparatus for preventing the pollution by birds and beasts, easily usable by everyone, and capable of effectively preventing bags of garbage accumulated out-of-doors from being damaged especially by a crow, a cat and a dog.例文帳に追加

安価で誰でもが手軽に使用でき、戸外へ集積したゴミ袋が、とくに烏や猫及び犬によって荒らされるのを有効に防止することのできる、鳥獣公害防止装置を提供する。 - 特許庁

To provide a lightweight soil pack easy to handle lightweight soil, preventing root decay caused by excessive rainwater fall in cultivating out-of-doors, preventing scattering of lightweight soil in a strong wind, and facilitating transplanting work, and to provide a cultivation container.例文帳に追加

軽量土の取り扱いが容易で、屋外での栽培時に、過剰な雨水の降り込みによる根腐れを防ぎ、強風時の軽量土の飛散を防ぎ、また植え替え作業が容易な軽量土パックおよび栽培容器を提供する。 - 特許庁

and, as the buttons of his overcoat slipped with a squeaking noise through the snow-stiffened frieze, a cold, fragrant air from out-of-doors escaped from crevices and folds. 例文帳に追加

そして、彼のオーバーのボタンが雪でこわばったフリーズの穴をキーキー音を立ててすり抜けた時、冷たく、かぐわしい戸外の空気が割れ目やひだからもれ出た。 - James Joyce『死者たち』

例文

To provide an ink-jetting recording sheet that shows excellent color development in the recorded images, as it has a unique canvas-like touch and can be used out-of-doors, since it has high sheet strength and resistance to water.例文帳に追加

布風な独特の風合いを有しながら記録画像の発色が良好な上、シートの強度や耐水性が良好であり、屋外での使用が可能なインクジェット記録シートを提供する。 - 特許庁


索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS