1016万例文収録!

「purred!」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > purred!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

purred!を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9



例文

the car engine purred 例文帳に追加

車エンジンは低音を立てた - 日本語WordNet

he purred. 例文帳に追加

と、ミルヴァートンは満足げに言った。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

The cat purred when I stroked it under the chin. 例文帳に追加

あごの下をなでると猫はゴロゴロとのどを鳴らした。 - Weblio英語基本例文集

The engine purred like a kitten. 例文帳に追加

エンジンは子猫のように低い音を立てた。 - Weblio英語基本例文集

例文

"That feels good," she purred. 例文帳に追加

「それ気持ちいい」と彼女は満足な調子で話した。 - Weblio英語基本例文集


例文

and when I said "Check!" you purred! 例文帳に追加

そしてあたしが『王手!(チェック!)』って言ったら、鳴いたでしょ! - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

On this occasion the kitten only purred: 例文帳に追加

この時にも、子ネコはミャアと言っただけでしたので、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

so he sprang upon the bed and rolled himself up like a cat and purred himself asleep in a minute. 例文帳に追加

そこでベッドに飛び乗るとネコのように丸くなり、ものの数分でのどを鳴らしながら眠ってしまいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

The oil pouring port 27a side of the oil pouring pipe 27 is arranged up to the position higher than the sub-oil tank 24 and an engine oil 22 is purred from the oil pouring port 27a.例文帳に追加

注油管27の注油口27a側は、サブ・オイルタンク24より高い位置まで配管され、その注油口27aからエンジンオイル22が注油される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS