1016万例文収録!

「to cuddle」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to cuddleの意味・解説 > to cuddleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to cuddleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5



例文

Let us cuddle each othernestle close to each othersnuggle up to each othermuzzle to each other. 例文帳に追加

ひっつき合おうじゃないか - 斎藤和英大辞典

or else to burrow under the snow and cuddle its warmth away from the air. 例文帳に追加

そうでなければ、雪に穴を掘って潜りこみ、体温を奪う空気から身を守ろうとしたことだろう。 - Jack London『火を起こす』

Spacing between the lines is inconsistent and even in the "Sunshoan Shikishi," which is written with comparatively even spacing, the last line appears to trying to cuddle up to the previous line. 例文帳に追加

行間幅も不定で、比較的行間隔を揃えて書かれた『寸松庵色紙』でも、最終行が前の行に寄り添うように接近する例がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a clip for fixing a baby's outerwear to prevent the slip- down of the outerwear when the baby cuddled with a cuddle cord is covered with the outerwear.例文帳に追加

赤ちゃんを抱っこ紐で抱っこした状態で、赤ちゃんに上着を着せ掛けた時、上着がずり落ちないようにするための、赤ちゃんの上着どめクリップを提供する。 - 特許庁

例文

To provide a cuddle bag to carry a pet, with which a user can move carrying a pet touching closer each other, although pets have had feeling of pressure as the lid of a carrying case must be closed not to annoy other passengers in trains and so on.例文帳に追加

従来は電車などで他の乗客に迷惑をかけないために蓋を閉じておかなければならないためペットにとっては圧迫感があり、飼い主から隔絶された状態で持ち運ばなければならなかったが、ペットと飼い主がお互いにスキンシップができる状態で持ち運び、移動ができるペット運搬用バッグを提供する。 - 特許庁


索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS