understoodを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2733件
Understood. thank you.例文帳に追加
分かったわ。 ありがとう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
At that time, I understood.例文帳に追加
その時ね 分かったの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Understood, thank you.例文帳に追加
了解した、感謝する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"I understood, 例文帳に追加
「私にはわかっています。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
I understood that feeling.例文帳に追加
その気持は よう分かる。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Even though I understood it..例文帳に追加
わかってたことなのに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You understood.例文帳に追加
あなたは、理解しているね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Cochrane understood例文帳に追加
コクランはわかっていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Understood. thank you.例文帳に追加
わかりました。 - ありがとう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I understood. but before that例文帳に追加
分かった。 だが その前に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Understood. ill give it a try.例文帳に追加
わかった。 やってみよう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
At that moment, I understood例文帳に追加
その時 分かったのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I understood. but teenagers.例文帳に追加
わ わかった。 しかし 10代目。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
At that moment I understood.例文帳に追加
その瞬間 分かったの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and I understood that I was in a passage. 例文帳に追加
ここは廊下なのだ。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
Understood!例文帳に追加
そう そうですね! わかりました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I understood. master.例文帳に追加
わかりました。 ご主人さま。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Understood. be careful.例文帳に追加
分かりました。 お気を付けて。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Here you got it understood例文帳に追加
こちら本部 了解した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Katsuun! I understood that.例文帳に追加
カツ~ン! 分かった 分かったよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)