地区を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2055件
キャンプ地区.例文帳に追加
a camping area - 研究社 新英和中辞典
商店地区.例文帳に追加
a shopping district - 研究社 新英和中辞典
住宅地区.例文帳に追加
a residential quarter - 研究社 新英和中辞典
閑静な地区.例文帳に追加
a quiet neighborhood - 研究社 新英和中辞典
住宅地区例文帳に追加
a residential quarter - 日本語WordNet
商業地区例文帳に追加
a commercial quarter - Eゲイト英和辞典
商業地区例文帳に追加
a commercial zone - Eゲイト英和辞典
臨港地区例文帳に追加
Waterfront Area - 日本法令外国語訳データベースシステム
地区計画等例文帳に追加
District Planning Etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 高度地区又は高度利用地区例文帳に追加
(iii) Height control districts or high-level use districts; - 日本法令外国語訳データベースシステム
少しずつ 地区から地区へ例文帳に追加
So little by little, neighborhood by neighborhood - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
住宅地[区域].例文帳に追加
a residential district [quarter] - 研究社 新英和中辞典
住居の地区制例文帳に追加
residential zoning - 日本語WordNet
土地区画ブロック例文帳に追加
LAND PARTITIONING BLOCK - 特許庁
13地区にようこそ例文帳に追加
Welcome to 13. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
極秘地区は?例文帳に追加
What about the top secret areas? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
と地区長官。例文帳に追加
said the Provincial Mayor. - H. G. Wells『タイムマシン』
日出地区、高梨地区、平田地区、立石地区、耳鼻地区、亀山地区が湾岸を囲んでおり、湾の南側には青島(京都府)がある。例文帳に追加
Hide district, Takanashi district, Hirata district, Tateishi district, Nibi district, and Kameyama district circle the bay shore, and to the south of the bay, there is Aoshima Island (Kyoto Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
町の商業地区.例文帳に追加
the business district of a town - 研究社 新英和中辞典
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |