「slack off」は、義務や責任から逃れるというよりは、努力や作業の強度を減らすことを指す。特に、一時的にまたは徐々に仕事のペースを落とす場合に用いられる。
・productivity(生産性)
・effort(努力)
・duties(職務)
・Employees tend to slack off on Fridays.(従業員は金曜日になると仕事のペースを落としがちである。)
・He was warned not to slack off during working hours.(彼は勤務時間中に手を抜かないように警告された。)
・If you slack off now, you'll regret it later.(今手を抜けば、後で後悔するだろう。)
「shirk」は、義務や責任を故意に避けることを強く示す。この単語は、しばしば責任感の欠如や怠慢を暗示する。
・responsibility(責任)
・duty(義務)
・obligation(義務)
・He never shirks his duties, no matter how difficult they are.(彼はどんなに困難であっても決して職務を怠らない。)
・Shirking from responsibilities can lead to serious consequences.(責任を逃れることは重大な結果を招くことがある。)
・The manager was upset to find that some employees were shirking.(いくつかの従業員が仕事を怠っていることを知り、マネージャーは憤慨した。)
「skive」は、特にイギリス英語で使われ、仕事や学校を怠ける、サボるという意味で用いられる。しばしば計画的かつ意図的な行動を伴う。
・work(仕事)
・school(学校)
・ditch((仕事・学校を)さぼる)
・He decided to skive off work and go to the beach instead.(彼は仕事をサボって代わりにビーチへ行くことにした。)
・Skiving school can have a negative impact on your education.(学校をサボることは教育に悪影響を及ぼすことがある。)
・They were caught skiving by their supervisor.(彼らは上司にサボっているところを見つかった。)