「shabby」は、物が古くなって劣化した状態を表す英語表現である。特に、見た目が悪くなっていることを強調するニュアンスが含まれる。また、人の行動が品位に欠ける場合にも使われる。
「shabby clothes」(ボロボロの服)、「shabby furniture」(ボロボロの家具)、「shabby treatment」(ぞんざいな扱い)など。
1. "He was wearing shabby clothes."(彼はボロボロの服を着ていた。)
2. "The shabby furniture needs to be replaced."(ボロボロの家具は取り替える必要がある。)
3. "She received shabby treatment from her colleagues."(彼女は同僚からぞんざいな扱いを受けた。)
「tattered」は、物が裂けてボロボロになった状態を表す英語表現である。特に、布や紙などが破れている様子を強調する。
「tattered clothes」(ボロボロの服)、「tattered book」(ボロボロの本)、「tattered flag」(ボロボロの旗)など。
1. "His tattered clothes revealed his poverty."(彼のボロボロの服が彼の貧困を明らかにした。)
2. "The tattered book was full of notes."(ボロボロの本はメモでいっぱいだった。)
3. "The tattered flag was still flying."(ボロボロの旗はまだ揚がっていた。)
「worn out」は、物が長い間使われてボロボロになった状態を表す英語表現である。また、人が疲れ果てている状態を表す際にも使われる。
「worn out shoes」(ボロボロの靴)、「worn out machinery」(ボロボロの機械)、「worn out from work」(仕事で疲れ果てた)など。
1. "His worn out shoes need to be replaced."(彼のボロボロの靴は取り替える必要がある。)
2. "The worn out machinery was still functioning."(ボロボロの機械はまだ機能していた。)
3. "She was worn out from work."(彼女は仕事で疲れ果てていた。)
読み方 ぼろぼろ
In rags; in tatters; in shreds; in ribbons