[ɑːr juː ˈhævɪŋ ˈɛni ˈtrʌbl̩?]
この表現は、相手が何らかの問題に直面しているかを穏やかに尋ねる際に用いられる。一般的には、日常的な状況や軽度の困りごとに対して使われることが多い。
このフレーズは「with」という前置詞と組み合わせて、「Are you having any trouble with your computer?」(コンピューターに何か問題はありますか?)のように具体的な問題領域を指定する場合に使用される。
1. Are you having any trouble finding the place? (場所を見つけるのに何か困っていますか?)
2. Are you having any trouble with the new software? (新しいソフトウェアの使い方に何か困っていますか?)
3. Are you having any trouble understanding the instructions? (説明書の理解に何か困っていますか?)
[ɪz ðeər ˈɛniθɪŋ juː niːd hɛlp wɪð?]
このフレーズは、相手が支援を必要としているかどうかをより広範な視点で尋ねる際に使われる。特に、相手が何かしらの援助を求めている可能性がある状況で適している。
この質問はしばしば「on」という前置詞と共に使われ、「Is there anything you need help with on this project?」(このプロジェクトで何か手伝うことはありますか?)のように特定の課題やプロジェクトに関連して使用される。
1. Is there anything you need help with in preparing for the meeting? (会議の準備で何か手伝うことはありますか?)
2. Is there anything you need help with regarding your homework? (宿題に関して何か手伝うことはありますか?)
3. Is there anything you need help with after the surgery? (手術後に何か手伝うことはありますか?)
[duː juː niːd əˈsɪstəns?]
「Do you need assistance?」は、相手が支援や援助を必要としているかを直接的に尋ねる表現である。このフレーズは、特に公式の場やビジネスの文脈、またはサービス業で客に対して使われることが多い。
この質問は「with」という前置詞と共に使われることが一般的で、「Do you need assistance with the luggage?」(荷物の運搬を手伝いましょうか?)のように、具体的な支援が必要な項目を指定する際に用いられる。
1. Do you need assistance with your application? (申請書の記入を手伝いましょうか?)
2. Do you need assistance finding a seat? (席を見つけるのを手伝いましょうか?)
3. Do you need assistance carrying these boxes? (これらの箱を運ぶのを手伝いましょうか?)
何かお困りですか
何かお困りですか?
あなたは何かお困りですか?
Do you have any troubles?
あなたは何かお困りですか。
なにか困ってますか?
Do you have any troubles?
Did something trouble you?
Do you have any troubles?
何かお困りですか?
何かお困りですか
何かお困りですか
何かお困りですか
何かお困りですか
何かお困りですか
何かお困りですか
何かお困りですか
何かお困りですか
何かお困りですか
何かお困りですか
あなたは何かお困りですか?
Do you have any troubles?
なにか困ってますか?
あなたは何かお困りですか。
あなたは何かお困りですか。
Do you have any troubles?
Do you have any kind of troubles?