「mandatory retirement」は、「定年退職」を指す英語表現である。これは、特定の年齢に達した時点で退職が義務付けられている状況を指す。主に、法律や企業の規定により定められた退職年齢に達した際の退職を指す。
age, policy, law, company rules(年齢、ポリシー、法律、会社の規則)などが「mandatory retirement」と一緒に使われやすい。
1. He reached the age of mandatory retirement last year.(彼は昨年、定年退職の年齢に達した。)
2. The company has a policy of mandatory retirement at 60.(その会社は60歳での定年退職を規定している。)
3. Some argue against the system of mandatory retirement.(一部の人々は定年退職制度に反対している。)
「retirement at statutory age」も「定年退職」を指す英語表現である。これは、法律や規定により定められた特定の年齢での退職を指す。特に、法律によって定められた退職年齢に焦点を当てた表現である。
statute, law, age, retirement(法令、法律、年齢、退職)などが「retirement at statutory age」と一緒に使われやすい。
1. He is approaching his retirement at statutory age.(彼は法定退職年齢に近づいている。)
2. The law stipulates retirement at statutory age.(法律は法定退職年齢を規定している。)
3. She decided to continue working beyond her retirement at statutory age.(彼女は法定退職年齢を超えて働き続けることを決めた。)
文法情報 | (名詞、サ変名詞、自動詞) |
対訳 | (compulsory) retirement (on reaching retirement age); mandatory retirement |
退職になる
定年退職者です。
I am a retiree.
the time of life after retirement from active work
早期退職をした
the act of continuing one's work after reaching the mandatory retirement age
short-term work after retirement, called "voluntary work"
could work until retirement age