"fall ill"は一般的に急に健康状態が悪化する状況を指す。特定の病名を指すわけではなく、体調不良全般を指す表現である。
"suddenly", "seriously", "while traveling"などの表現と一緒に使われることが多い。これらはそれぞれ「突然」「重度に」「旅行中に」という意味を持つ。
I fell ill while traveling in Europe.(ヨーロッパ旅行中に体調を崩した)
She fell ill suddenly last night.(彼女は昨晩突然体調を崩した)
He fell seriously ill and was hospitalized.(彼は重度に体調を崩し、入院した)
"get sick"は一般的に体調が悪くなる、病気になるという意味で広く使われる表現である。特定の病気を指すわけではないが、"fall ill"よりも口語的な表現である。
"often", "easily", "from stress"などの表現と一緒に使われることが多い。これらはそれぞれ「頻繁に」「簡単に」「ストレスから」という意味を持つ。
I often get sick in the winter.(私は冬になるとよく体調を崩す)
She gets sick easily, so she takes vitamins every day.(彼女は体調を崩しやすいので、毎日ビタミンを摂取している)
He got sick from too much stress at work.(彼は仕事のストレスで体調を崩した)
"come down with"は特定の病気に罹る、という意味で使われる表現である。この表現の後には具体的な病名が続くことが多い。
"flu", "cold", "fever"などの病名と一緒に使われることが多い。これらはそれぞれ「インフルエンザ」「風邪」「熱」という意味を持つ。
I came down with the flu last week.(私は先週、インフルエンザに罹った)
She came down with a cold and stayed home.(彼女は風邪を引いて家にいた)
He came down with a fever and couldn't go to work.(彼は熱を出して仕事に行けなかった)