ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「あの方」を含む例文一覧(8669)
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
173
174
次へ>
あの
地
方
の仏教は根底が堅い
Buddhism is firmly rooted in that country.
- 斎藤和英大辞典
あの
地
方
は古跡が多い
There are many historic remains in that part of the country
- 斎藤和英大辞典
あの
地
方
は古跡が多い
The district abounds in places of historic interest.
- 斎藤和英大辞典
あの
人の物の言い
方
が事々しい
He speaks with a consequential air.
- 斎藤和英大辞典
あの
女優は素顔の
方
が好い
She looks better off the stage.
- 斎藤和英大辞典
あの
地
方
は往々水害がある
The district suffers from floods
- 斎藤和英大辞典
あの
地
方
は往々水害がある
The place is subject to frequent floods.
- 斎藤和英大辞典
あの
人のやり
方
は引っ込み思案だ
His methods are conservative.
- 斎藤和英大辞典
あの
人と行き来をしない
方
がよい
You had better avoid his company.
- 斎藤和英大辞典
あの
人のやり
方
はまるで女だ
He is quite a woman in his ways.
- 斎藤和英大辞典
あの方
にはよくお目にかかります
I see much of him.
- 斎藤和英大辞典
私は
あの方
にもてあそばれました
He has trifled with my feelings.
- 斎藤和英大辞典
あの方
は古いなじみです
He is an old friend of mine.
- 斎藤和英大辞典
あの方
には恩義かある
I owe him a debt of gratitude
- 斎藤和英大辞典
あの
先生は教え
方
が上手だ
He is a good teacher
- 斎藤和英大辞典
あの
先生は教え
方
が上手だ
He has tact in teaching.
- 斎藤和英大辞典
あの
地
方
では茶を栽培する
Tea is cultivated―Tea is grown―in that part of the country.
- 斎藤和英大辞典
あの
地
方
は政治熱が盛んだ
Politics run high in those parts.
- 斎藤和英大辞典
あの方
にくれぐれもよろしく。
Give him my best regards.
- Tatoeba例文
この本の
方
が
あの
本よりも古い。
This book is older than that one.
- Tatoeba例文
あの方
は私たちの先生です。
She's our teacher.
- Tatoeba例文
あの方
たちに大変うれしいです。
I am very pleased to meet them.
- Tatoeba例文
あの
人にたてつかない
方
がいいよ。
You're better off not getting in his way!
- Tatoeba例文
あの方
は彼の婚約者です。
That’s his fiancée.
- Tatoeba例文
あの
人たちはカナダの
方
ですか?
Are they Canadian?
- Tatoeba例文
あの方
たちはトムの息子さんですか?
Are those Tom's sons?
- Tatoeba例文
それが
あの
子のやり
方
なんだよ。
It's her way of doing things.
- Tatoeba例文
それが
あの
子のやり
方
なんだよ。
It's the way she does things.
- Tatoeba例文
あの
仕事は大
方
終わってますよ。
That job is pretty much finished.
- Tatoeba例文
あの
男は信用しない
方
がいいよ。
You shouldn't trust that man.
- Tatoeba例文
あの
男が貴
方
のホスト役である
that chap is your host
- 日本語WordNet
あの
重ね
方
が今年風です。
That type of layering is very current.
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あの方
にくれぐれもよろしく。
Give him my best regards.
- Tanaka Corpus
この本の
方
が
あの
本よりも古い。
This book is older than that one.
- Tanaka Corpus
あの方
は私たちの先生です。
She's our teacher.
- Tanaka Corpus
あの方
たちに大変うれしいです。
I am very pleased to meet them.
- Tanaka Corpus
あの
人にたてつかない
方
がいいよ。
You're better off not getting in his way!
- Tanaka Corpus
あなたが証言なさった
あの方
が、
-the one you testified about-
- Tanaka Corpus
あの方
も賛成したんでしょう。
I understand that he used to support this bill.
- 金融庁
あの方
を愛したことなどない、と——
that you never loved him——
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
「その時
あの方
はわかっていらしてて?」
"He knew then?"
- James Joyce『姉妹』
「
あの方
の魂にお慈悲を!」
"The Lord have mercy on his soul!"
- James Joyce『姉妹』
「
あの方
は失意の人だった。
"He was a disappointed man.
- James Joyce『姉妹』
ボイオティアの
方
言
Boeotian dialects
- 日本語WordNet
古来のイタリアの
方
言
ancient Italic dialects
- 日本語WordNet
北
方
アジアの遊牧民
Nomads in the Northern Asia
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アンモニアの分解
方
法
METHOD FOR DECOMPOSING AMMONIA
- 特許庁
アンモニアの精製
方
法
PURIFICATION OF AMMONIA
- 特許庁
アンモニアの測定
方
法
MEASUREMENT OF AMMONIA
- 特許庁
アンモニアの合成
方
法
METHOD FOR SYNTHESIZING AMMONIA
- 特許庁
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
173
174
次へ>
例文データの著作権について
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
金融庁
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”The Sisters”
邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
あの方