「そっち」を含む例文一覧(730)

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 次へ>
  • 脳卒中や糖尿病を患った人や膝関節の手術後の患者など、歩行障害を有する患者がリハビリを行うときの立位練習中において、床反力検知装置を前後に移動可能に設けることにより、より豊富な下肢位置の練習を可能にする装置を提供すること。
    To provide an apparatus for enabling a user to perform more exercise at the positions of lower limbs by arranging floor reactive force detecting devices to be movable forward and backward in standing position exercise when a patient with gait disorder by suffering a stroke disease or diabetes, or after having an operation on his or her knee joint undergoes rehabilitation. - 特許庁
  • 「年金記録問題や薬害肝炎問題を始め、・・・国民の皆様からの信頼 を失墜させる問題により、担い手たる厚生労働省が自らその基盤を 崩してしまってきたことは誠に申し訳なく、率直にお詫びを申し上げ ます。」
    However, the people have lost confidence in the Ministry because of the issues such as the pension record problem and the drug-induced hepatitis problem.--- We deeply regret and sincerely apologize for destroying the foundation of the reliance because of the problems that have disappointed the people. - 厚生労働省
  • ハンターの命はその日のあいだは細々と続いていて、僕の家で卒中で倒れたあの老海賊みたいに激しく息をしていたが、胸の骨は一撃で破壊され、頭蓋骨は倒れたときにこなごなになり、その夜に何の前触れも声もないままに息をひきとった。
    He lingered all day, breathing loudly like the old buccaneer at home in his apoplectic fit, but the bones of his chest had been crushed by the blow and his skull fractured in falling, and some time in the following night, without sign or sound, he went to his Maker.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 五 国の機関、独立行政法人等、地方公共団体及び地方独立行政法人の内部又は相互間における審議、検討又は協議に関する情報であって、公にすることにより、率直な意見の交換若しくは意思決定の中立性が不当に損なわれるおそれ、不当に国民の間に混乱を生じさせるおそれ又は特定の者に不当に利益を与え若しくは不利益を及ぼすおそれがあるもの
    (v) Information concerning deliberations, examinations or consultations internally conducted by or mutually conducted between state organs, Incorporated Administrative Agencies, etc., local public entities and Local Incorporated Administrative Agencies, where disclosure is likely to cause unjust harm to the open exchange of opinions or the neutrality of decision making, cause unjust confusion among citizens, or bring unjust advantages or disadvantages to specific individuals.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 六 国の機関、独立行政法人等、地方公共団体及び地方独立行政法人の内部又は相互間における審議、検討又は協議に関する情報であって、開示することにより、率直な意見の交換若しくは意思決定の中立性が不当に損なわれるおそれ、不当に国民の間に混乱を生じさせるおそれ又は特定の者に不当に利益を与え若しくは不利益を及ぼすおそれがあるもの
    (vi) Information concerning deliberations, examinations or consultations internally conducted by or mutually conducted between state organs, Incorporated Administrative Agencies, etc., local public entities and Local Incorporated Administrative Agencies, where disclosure is likely to cause unjust harm to the open exchange of opinions or the neutrality of decision making, cause unjust confusion among citizens, or bring unjust advantages or disadvantages to specific individuals  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 金融機関等から見た行政対応の透明性・予測可能性の向上に資するため、また、当局が市場、金融セクターの動向を素早く把握し、さらに、金融システムや金融機関が抱える問題について官民が協同して解決策を探っていくため、金融機関等と率直に意見交換できるような関係を構築し、様々な機会を活用して対話の充実を図る。
    The FSA intends to establish relations with financial firms and other parties in the markets that allow frank exchange of views and to enhance dialogue by making use of various opportunities. This will contribute to improving the transparency and predictability of regulatory actions from the viewpoint of financial firms and others. It will also help the FSA understand the developments in markets and in the financial sector in a prompt manner. Furthermore, the dialogue will facilitate cooperation between the public and private sectors in the search for solutions to problems faced by the financial system and by financial firms.  - 金融庁
  • 民間の金融機関に対する公的資金の導入云々についてお互いに当局同士、外部に漏らさないという形でお話をしておりますので、詳らかにできない点もありますが、ご案内のとおりの不動産・住宅市況の中で相当やはりアメリカの金融機関についても厳しい状況というのもありますので、率直な意見交換なりはさせていただいております。
    As for the injection of public funds into private financial institutions, the financial authorities of the two countries hold discussions with each other on the understanding that they should not disclose information, so I cannot mention details of our talks. In any case, U.S. financial institutions face a very severe situation due to the conditions of the real estate and housing market that you know well, so we had frank exchanges of opinions.  - 金融庁
  • その反省点という意味では、例えば金融庁でも中小企業金融の円滑化で検査体制をどう見直すかであるとか、国際的なリスクのあり方をどうウォッチしていくかと、金融庁自身も何か変わらなければいけない点や今後改善していかなければならない点がいくつかあると思うのですが、2か月間見ておられて率直なご意見はございますか。
    As for matters that should be reviewed, I think there are several things on which the FSA itself must carry out reform or make improvements, such as reform of the financial inspection in relation to the facilitation of financing for SMEs, and monitoring of international risks. Could you express your frank opinions in this regard now that you have overseen the FSA’s activities for the past two months?  - 金融庁
  • 私は北海道出身ですので、特にこのコストアップの問題と、特に地方の中小金融機関からの貸し渋り、場合によっては借り渋りみたいな、借りたくても借りないような非常に閉塞感があって、文字通り血液というか潤滑油的な役割であるはずのお金が回っていないなという実感を私自身は率直に感じております。
    As I come from Hokkaido, I have first-hand knowledge of the strong helplessness that stems from the problems of increasing costs and financial institutions’ curbs on loans to regional SMEs in particular. Frankly speaking, I feel that money, which should serve as the economic lifeblood or lubricant, is not circulating.  - 金融庁
  • あの時には政府系金融機関の見直しの議論、私は経産大臣で参加しましたけれども、かなりこういう事態は率直に言って想定していなかったので、出来ないことはないということは今日決定されたのであれですけれども、やはり柔軟に対応出来るようにという検討課題としてこれから勉強する必要があるのかなというふうに考えています。
    During that era, I participated in the discussion on the review and revision of government-affiliated financial institutions in the capacity as the Minister of Economy, Trade and Industry. Frankly speaking, we did not foresee a situation like this. As it is not impossible to make a revision as we decided to do today...I think that it is necessary to study this matter in the future so as to enable flexible actions.  - 金融庁
  • みずほ(銀行)のトラブルについてですけれども、みずほ(銀行)の頭取が自見大臣にご報告にいらして、23日から全面復旧するという(話をされたと思うのですが)、前回の会見が終わった次の日からきちんとすべて対処するというふうに報告されたにも関わらず、その後もトラブルが長引いているのですが、大臣に約束したことが実現できなかったということに対する率直な感想をお願いします。
    Regarding Mizuho Bank's system problem, I understand that the bank's president reported to you that the system would be fully restored on March 23, namely the day after your previous press conference. However, the problem has continued. How do you feel about Mizuho Bank's failure to keep the promise it made to you.  - 金融庁
  • 率直に言えば、竹中さんの時代は異常な時代だったというふうに(思います。)私も与党の国会議員でございましたけれども、竹中プランなんていうのは、確か聞いたところによると、トップダウンというか、余り金融庁は関与せず、大臣になって1か月で、いわゆる竹中プランというのを出してきたということです。
    Frankly speaking, the tenure of Mr. Takenaka was an extraordinary period. I was a lawmaker of the ruling party at that time. I hear that he set forth the Takenaka Plan in a top-down decision one month after he took office as Minister, without much involvement of the FSA in the formulation of the plan.  - 金融庁
  • オリンパスの粉飾を結果的に見逃してしまった監査法人と公認会計士のことなのですが、大臣の言葉で率直な意見、お考えを伺いたいのですが、会計士とか監査法人の仕事というのは、ちょっと気のきいた大学生や高校生でも知っていて、何でこんな不正、粉飾を見逃してしまったのかと、これは大学生や高校生でもおかしいと思っているわけです。
    I would like to ask for your frank opinions about the auditing firm and certified public accountants who have overlooked financial window-dressing by Olympus. Even university and high-school students with a bit of knowledge are familiar with what accountants and auditing firms do, and they are wondering why an illegal practice like this financial window-dressing has been overlooked.  - 金融庁
  • このような中、今回の出張では、金融規制改革がマクロ経済に、あるいは金融の媒介企業に与える影響、金融・経済情勢等について率直な意見交換をしたいと考えておりまして、あわせて米国の郵政関係者とも米国の郵便改革の現状について意見交換をしたいと考えています。
    Given those circumstances, I am eager to exchange frank views about, among other things, any impacts that the financial regulatory reform will have on the macroeconomy or financial brokerages and about financial and economic trends, and I would also like to have discussions with U.S. postal officials about the progress of the postal reform in the U.S.  - 金融庁
  • また、今日も閣議がございまして、閣議の間に他の閣僚から、ある地方銀行の頭取と会ったら、(中小企業金融円滑化法を)作った時には、これはとんでもない、率直に言えば悪い法律だと思っていたけれども、法律が施行されてみるとこれは非常にいい法律だというふうに言っていたというような話を聞きました。
    I also heard from another Minister during today's Cabinet meeting that the president of a certain regional bank that he met with said to him, "When the SME Financing Facilitation Act was established, I thought it was a bad law but, once it came into force, it turned out to be a very good one."  - 金融庁
  • まず周知徹底するということが大事だと思います。今日、確か読売新聞に載っていましたが、なかなか周知徹底していないところも率直に言ってありまして、やっぱり周知徹底して頂いて、まさにメディアにも、こういうことを周知徹底して頂くことに、ご理解頂ければありがたいなというふうに思っております。
    In my view, thorough communication is the first key. I believe that it was the Yomiuri Shimbun that published an article on this today, which also included a frank reference to the lack of thorough communication. I would appreciate it if the media could kindly understand about making their own effort to communicate such information thoroughly.  - 金融庁
  • また、皆様が活発かつ率直な意見交換を通じて、この貴重な機会を最大限活用していただければと存じます。こうした議論を通じて、インフラ支援に新たな知見が提供され、ひいては途上国における持続的な経済成長、貧困削減に資することを祈念して、私の挨拶の結びの言葉とさせていただきます。
    I also hope that this conference will add new insights into the pool of knowledge on infrastructure, and this, in turn, will contribute to sustainable growth and poverty reduction in developing countries. Thank you. - 財務省
  • また、先般実施されたサーベイランスに関する隔年レビューにおいて、IMFが加盟国当局や市場関係者の意見に耳を傾けながら現在のサーベイランスの枠組みの実効性を率直に評価するとともに、サーベイランスの更なる強化のための方策について幅広い議論を行ったことを評価します。
    Also, I highly value the results of the IMF’s biennial review of surveillance earlier this year, where it undertook a candid assessment of the effectiveness of the current surveillance framework by listening to the views of member country authorities and market participants, and by engaging in discussions on a wide range of measures to strengthen surveillance.  - 財務省
  • これらは,特に,システミックな問題により焦点を合わせつつ,金融の安定・マクロ経済・構造・為替政策をカバーするサーベイランスについてのバイ及びマルチの作業を強化すること,サーベイランスのツール間の相乗効果を強化すること,加盟国のサーベイランス面での能力強化を支援すること,サーベイランスの公平さ,率直さ,独立性を確保することを含むべきである。
    These should involve, in particular: strengthening bilateral and multilateral work onsurveillance covering financial stability, macroeconomic, structural and exchange rate policies, with increased focus on systemic issues; enhancing synergies between surveillance tools; helping members to strengthen their surveillance capacity; and ensuring even-handedness, candor,and independence of surveillance.  - 財務省
  • 糖尿病、糖尿病合併症、糖尿病性細小血管合併症、インスリン抵抗性症候群、メタボリックシンドローム、高血糖症、脂質異常症、アテローム性硬化症、心不全、心筋症、心筋虚血症、脳虚血症、脳卒中、肺高血圧症、高乳酸血症、ミトコンドリア病、ミトコンドリア脳筋症又は癌の予防または治療剤、即ち、PDHK阻害剤等を提供すること。
    To provide a prophylactic or therapeutic agent for diabetes, diabetic complications, diabetic microangiopathy complications, insulin resistance syndrome, metabolic syndrome, hyperglycemia, dyslipidemia, atherosclerosis, heart failure, cardiomyopathy, myocardial ischemia, cerebral ischemia, stroke, pulmonary hypertension, hyperlactatemia, mitochondrial disorders, mitochondrial encephalomyopathy or cancer, i.e., a PDHK inhibitor or the like. - 特許庁
  • 治療的に有効な量のFTY720化合物を被験体に投与する工程を包含する、神経障害(パーキンソン病、振せん麻痺障害、ハンティングトン病、アルツハイマー病、筋萎縮性側索硬化症、脊髄虚血、虚血性脳卒中、脊髄損傷、癌関連脳損傷、癌関連脊髄損傷およびシャイ−ドレーガー症候群など)の予防または処置のための方法もまた開示される。
    There is also provided a method for preventing or treating neurological disorders, including Parkinson's disease, paralysis agitans, Huntington's disease, Alzheimer's disease, amyotrophic lateral sclerosis, spinal cord ischaemia, ischemic stroke, spinal cord injury, brain damage associated with cancer, spinal cord injury associated with cancer, and Shy-Drager syndrome, or the like, comprising a step of administering to a subject a therapeutically effective amount of a FTY720 compound. - 特許庁
  • 従って、本発明疼痛疾患治療剤は、例えば、三叉神経痛、帯状疱疹後神経痛、絞扼性神経障害、複合性局所痛症候群、糖尿病性ニューロパチー、外傷による神経障害、幻肢痛、脊髄損傷後や脳卒中後の中枢痛、並びに薬物療法や放射線療法によるニューロパチー等の神経因性疼痛疾患等の非炎症性疼痛疾患を治療するための薬剤として有用である。
    Therefore, this curative agent is useful for treating non-inflammatory pain diseases including neurogenic pain diseases such as trigeminal neuralgia, postherpetic neuralgia, entrapment neuropathy, complex local pain syndrome, diabetic neuropathy, neuropathy responsible for externally caused injury, phantom limb pain, central pain after spinal cord injury or stroke, and neuropathy responsible for drug therapeutics or radiotherapy. - 特許庁
  • EP_4アゴニストは、興奮性アミノ酸誘発神経細胞死保護作用を有するので、神経変性疾患(例えば、パーキンソン病、パーキンソン症候群、アルツハイマー病、認知症、筋萎縮性側索硬化症または脳卒中等)の予防、治療および/または進展抑制、または神経細胞保護に有用である。
    EP_4 agonist has an action to protect the death of neurocyte induced by exciting amino acid and, accordingly, is useful for the prevention, treatment and/or progress suppression of neurodegenerative diseases (for example, Parkinson's disease, Parkinson syndrome, Alzheimer's disease, dementia, amyotrophic lateral sclerosis and cerebral apoplexy) or the protection of neurocyte. - 特許庁
  • 脳血管障害患者、特に脳卒中等の慢性期脳血管障害患者の障害側手指の運動訓練を簡単な構成で行うことができ、障害側手指の運動機能をより強く改善する効果を奏するとともに、前記効果を長期間持続することができる脳機能リハビリテーション装置を提供する。
    To provide a cerebral function rehabilitation apparatus which makes it possible to have the training of moving the impaired side finger of a patient with a cerebrovascular disease, especially a patient with a chronic stage cerebrovascular disease such as apoplexy, by a simple configuration, demonstrates the effect of strongly improving the motor function of the impaired side finger and keeps the effect for a long period of time. - 特許庁
  • 筋ジストロフィー、筋萎縮症、心筋梗塞、脳卒中、アルツハイマー病、頭部外傷時の意識障害や運動障害、多発性硬化症、末梢神経のニューロパシー、炎症、アレルギー、劇症肝炎、高カルシウム血症、乳癌、前立腺癌、前立腺肥大、骨粗鬆症などの治療薬として有用なカルパイン阻害活性を有する化合物を提供することである。
    To obtain a compound having a calpain inhibitory activity and useful as a therapeutic agent for muscular dystrophy, amyotrophy, cardiac infarction, cerebral apoplexy, Alzheimer's disease, disturbance of consciousness or dyskinesia during head trauma, multiple sclerosis, neuropathy of peripheral nerve, inflammations, allergies, fulminant hapatitis, hypercalcemia, mammary cancer, prostatic cancer, prostatomegaly, osteoporosis or the like. - 特許庁
  • 脳虚血状態での脳梗塞の進展の抑制作用を有することにより、脳梗塞、脳卒中などの虚血性脳障害;脳梗塞などの一次梗塞の後に起こる脳神経細胞の変性や壊死による脳血管障害後遺症;頭部外傷などの治療剤を提供し、有効な医薬品を提供すること。
    To provide an effective medicine and a drug for ischemic encephalopathy such as cerebral infarction, cerebral apoplexy, etc.; cerebrovascular accident sequela owing to degeneration or necrosis of cranial nerves cell causing after primary infarction such as cerebral infarction; trauma of head, or the like; because of having a depressant action for evolution of cerebral infarction under condition of brain ischemia. - 特許庁
  • 本発明による脳卒中診療連携システムは、急性期医療施設と回復期リハビリ医療施設と一般療養型医療施設と介護施設とかかりつけ医との間で共有する医療計画を、インターネット上に設置したサーバ内の共有データベースに保管し、互いに利用することにより、地域に広く迅速かつ高度な専門医療を提供する。
    In the stroke medical care cooperation system, a medical care plan shared by an acute phase medical facility, a convalescence phase rehabilitation medical facility, a general medical care type medical facility, a nursing facility, and family doctors is stored in a shared database in a server installed on the Internet and is used mutually, so that advanced and rapid specialized medical care is provided widely in an area. - 特許庁
  • 本医薬は、バニロイド受容体(VR1)アンタゴニストとして優れた活性を有し、VR1活性に関する病気の予防および治療、特に切迫性尿失禁、膀胱過活動、慢性痛、神経障害痛、術後疼痛、慢性関節リウマチ痛、神経痛、ニューロパチー、痛覚過敏、神経損傷、虚血症、神経変性、脳卒中、失禁および/または炎症性疾患の治療に有用である。
    To provide a medicine having excellent activities as a vanilloid recep tor (VR1) antagonist, and useful for prevention and treatment of a disease associated with VR1 activities, especially treatment of impending incontinence, bladder overactivity, chronic pain, nervous disorder pain, postoperative pain, rheumatoid arthritis pain, neuralgia, neuropathy, hyperpselaphesia, nerve injury, ischemia, neurodegeneration, apoplexy, incontinence and/or inflammatory disease. - 特許庁
  • 本医薬は、VR1アンタゴニストとして優れた活性を有し、VR1活性に関する病気の予防および治療、特に切迫性尿失禁、膀胱過活動、慢性痛、神経障害痛、術後疼痛、慢性関節リウマチ痛、神経痛、ニューロパチー、痛覚過敏、神経損傷、虚血症、神経変性、脳卒中、失禁および/または炎症性疾患の治療に有用である。
    This medicine has excellent activity as a VR1 (vanilloid receptor) antagonist and is effective for the prophylaxis and treatment of diseases associated with VR1 activity, in particular for the treatment of urge urinary incontinence, overreactive bladder, chronic pain, neuropathic pain, postoperative pain, rheumatoid arthritic pain, neuralgia, neuropathies, algesia, nerve injury, ischemia, neurodegeneration, stroke, incontinence and/or inflammatory disorder. - 特許庁
  • 脳卒中後片麻痺患者等の身体障害者が自立して入浴を行う際に困難となる動作である浴槽の出入り、並びに浴槽内での立ち上がり動作を、リハビリテ−ションのための訓練を実施する作業療法室などにおいて訓練することができる浴槽内外動作訓練器を提供する。
    To provide a training device for action in and out of a bathtub allowing training of actions of going in and out of a bathtub and a standing in the bathtub that are difficult when the physically handicapped such as a postapopletic hemiplegic patient has a bath by self-support, in an ergothioneine room used for performing a training for rehabilitation. - 特許庁
  • この飲食品を摂取することにより、例えば、食事由来の過剰な脂質の吸収を抑制し、体外へ排出させ、体内における脂質上昇を抑制することができ、虚血性心疾患、脳卒中、糖尿病などあらゆる成人病の危険因子である肥満の予防に有効であると考えられる。
    Intake of the food or the beverage suppresses absorption of excess lipid derived from meal and discharges the excess lipid to the outside of the body and suppresses rise of lipid in the body and is effective for prophylaxis of obesity which is a risk factor of various geriatric diseases such as ischemic cardiac disease, cerebral apoplexy and diabetes mellitus. - 特許庁
  • フリードライヒ失調症(FRDA)、レーバー遺伝性視神経障害(LHON)、乳酸アシドーシスと脳卒中様症状を伴うミトコンドリア脳筋症(MELAS)、またはキーンズセイアー症候群(KSS)などのミトコンドリア病を治療または抑制する方法、およびα−トコフェロールキノンなどの本発明の方法に有用な化合物を提供すること。
    To provide methods of treating or suppressing mitochondrial diseases, such as Friedreich's ataxia (FRDA), Leber's Hereditary Optic Neuropathy (LHON), mitochondrial myopathy, encephalopathy, lactacidosis, stroke (MELAS), or Kearns-Sayre Syndrome (KSS), as well as compounds useful in the methods, such as α-tocopherol quinone. - 特許庁
  • 本発明は、サリチル酸、アスピリン、トリゴネリン、及びそれら誘導体と亜鉛源とを含んでなる亜鉛(II)錯体を、血糖降下作用、a−グルコシダーゼ阻害作用、抗炎症作用、鎮痛作用、抗がん作用、血小板凝集抑制作用、血栓予防作用、及び心臓の発作や卒中の原因となる血液凝固阻害作用をもつ薬剤として提供することにある。
    To obtain a zinc (II) complex containing salicylic acid, aspirin, trigonelline and their derivatives, and a zinc source as a medicine having blood sugar level-lowering activity, α-glucosidase inhibitory activity, anti-inflammatory activity, analgesic activity, anti-cancer activity, platelet coagulation inhibitory activity, thrombus prevention activity and inhibitory activity for blood coagulation which becomes a cause of heart attack or stroke. - 特許庁
  • 本発明は、新規CXCR1ケモカインアンタゴニストおよびCXCR2ケモカインアンタゴニスト、これらの化合物を含有する医薬組成物、ならびにこれらの化合物、組成物および処方を使用してCXCR1および/またはCXCR2ケモカイン媒介疾患(例えば、急性やおよび慢性炎症障害、乾癬、脳卒中、多発性硬化症および癌)を治療する治療方法に関する。
    This invention relates to: novel CXCR1 and CXCR2 chemokine antagonists, pharmaceutical compositions containing the compounds; and methods of treatment using the compounds, compositions and formulations to treat CXCR1 and/or CXCR2 chemokine-mediated diseases such as acute and chronic inflammatory disorders, psoriasis, stroke, multiple sclerosis and cancer. - 特許庁
  • 自動車を運転中に運転者が不慮の病(脳卒中、脳血栓、脳溢血等々)や居眠り等を起こし、危険な運転状態に入った場合、現状の自動車には非常用のブレーキは常備されていないので、人も自分も保身する為に非常用にフットブレーキに連動するサフティーブレーキを設けること。
    To provide a safety brake for interlocking with a foot brake in an emergency for protecting the user and other people in a case such as when the driver suffers sudden illness (stroke, cerebral thrombosis, cerebral hemorrhage, etc.) or falls asleep while driving an automobile and the driving becomes dangerous, since current automobiles are not provided with a brake for an emergency. - 特許庁
  • 虚血および/または再灌流障害は、心筋虚血(例えば、急性心筋梗塞、選択的血管形成、冠状動脈バイパス移植、手術(心バイパスもしくは心移植を含む)によって生ずる)、脳虚血(例えば、卒中、頭部外傷もしくは溺水によって生ずる)、腸管虚血、腎性虚血、または組織虚血(敗血症、心停止、溺水、またはショックによって生ずる)を含む。
    Ischemia and/or reperfusion injury are associated with myocardial ischemia (resulting from, for example, acute myocardial infarction, selective angioplasty, coronary artery bypass graft, surgery involving cardiac bypass or cardiac transplantation), cerebral ischemia (resulting from, for example, stroke, head trauma or drowning), intestinal ischemia, renal ischemia or tissue ischemia (resulting from sepsis, cardiac arrest, drowning or shock). - 特許庁
  • 景気が、今、持ち直しつつあるというような判断もされておりますけれども、激しいデフレが相変わらず進行しているという、これはある意味、異常事態でありますから、そういう中で、私は、「経済は、今なお不況である」と言って間違いないと思いますけれども、政府としてはそれを率直に認めて、これに対応する思いきった予算を編成していくべきであると考えておりますから、総額は結果として、予算の額が幾らになっていくか、これは結果であります。
    Although some people say the economy is gradually recovering, deflation is continuing to progress, which is an extraordinary situation. Therefore, as I do not believe that it is wrong to say that the economy is still in recession, the government should candidly admit to the continuing recession and compile a bold budget. The total amount of budget expenditure depends on what measures to take.  - 金融庁
  • またご存じのように、世界の株の同時安、あるいは、例えばギリシャ、アイルランド、ポルトガル、それからスペイン、イタリアは少し回復したようですけれども、ヨーロッパのある種の金融不安、これは今おさまって、小康状態ということもございますけれども、それからアメリカの株の乱高下、そんなことを含めて、日本においても、やはりその影響を非常に(受けています。)日本は、私は率直に言えば、金融機関はそういった先進国の中では一番安定していると思っております。
    As you know, we have seen global stock plunges and European financial problems involving Greece, Ireland, Portugal, Spain and Italy, which have subsided somewhat for now. In the United States, there have been volatile stock price movements. These things have a significant impact on Japan. Frankly speaking, I think that Japan has the most stable financial institutions of all the developed countries.  - 金融庁
  • その一方で、M&Aのルールにつきましては、ここ数年間の議論の中で、率直に言って、若干の試行錯誤も日本についてはあったのは間違いないわけでありますが、一定の方向と言いますか、制度の枠組みが固まったわけでありますから、この中で、まずはどう動いていくかということを見るなかで、市場そして資本、こういうものはどんどん進化していきますから、それに合った制度を作っていくということが必要ではないかと思っています。
    Meanwhile, regarding M&A rules, although I must admit that Japan has undergone some trial-and-error process during the debate conducted over the past several years, a direction, or an outline of the institutional framework has now been set. So what we need to do now, is to build a framework adapted to the evolving market - which is constantly changing - while watching future developments.  - 金融庁
  • そして、消費者を主役とする政府の舵取り役であります、いわゆる消費者庁と金融庁が連携することによって、これまで以上に金融分野における利用者保護であったり、利用者の利便性の向上が図られるということを期待したいと思いますし、野田大臣とは同期生で、非常に個人的に仲が良いということだけではいけないのですが、率直にいろいろな意見交換ができる立場でありますから、そういった中のより良い成果を上げていくということをやりたいと思います。
    I hope that cooperation between the FSA and the consumer agency, which will manage the conduct of administration with a focus on the interests of consumers, will enhance the protection of consumers and the convenience for users in the financial sector. As Minister Noda and I became lawmakers at the same time and - though personal friendship alone would not count much - we can engage in frank exchanges of views, I would like to use this relationship to achieve better results.  - 金融庁
  • 前者は、私も慎重に申し上げたつもりですが、地域の金融機関は地域の中小企業向け融資に真剣に取り組んでいるとの声が示された、メガバンクについては、ドライだという意見もあったと。誤解を与えると良くないのですが、できるだけ皆さんに率直な意見も紹介したほうが良いとの理由で、少ない意見でもそういう意見もあったと、ただ少ない意見でもそういう意見にも耳を傾けてきちんと対策を取っていくということでありまして、
    Regarding the first question, I cited the view - although this was a minority view - that megabanks have become cool compared with the serious efforts of regional financial institutions regarding financing for SMEs, because I think it is better to give an example of frank opinions - though it would not be good to give a misleading impression - in order to show that we also properly listen to minority voices and take necessary action.  - 金融庁
  • ただ私は率直に言って、金融庁の職員はこの2か月弱私の下でよく仕事をしてくれた、とこんなふうに思っておりまして、ご案内のとおりリーマンの破綻の懸念が出た時から、9月15日は祝日でありましたが幹部総出であらゆる事態について対応にあたってきたというこの一例を取ってもそうでありますが、常々私との情報の連絡であったりとか、非常に的確にやってくれた、スピーディーにやってくれた、とこんなふうに思っておりますし、新大臣の下でもまだまだいろいろな意味での問題が起こってくる、とこんなふうに思いますが、しっかりした仕事を続けてほしいと思っております。
    However, frankly speaking, FSA staff worked hard under me during the nearly two months of my tenure as the Minister for Financial Services. For example, as you know, after concern grew about the bankruptcy of Lehman Brothers, all senior FSA staff devoted themselves to dealing with the situation although September 15 was a holiday. All the time, they maintained communications with me and took appropriate actions quickly. I hope that they will continue performing their duties properly under my successor as a variety of problems are expected to arise.  - 金融庁
  • それから、リスクアセットを4%ということになりますと、これがリスク対象は550兆円として、これで11兆ということを計算いたしまして、ですから正直言って、少なければ少ない方がいいんじゃないかという人もいれば、多く準備しておいてどんどんやった方がいいんじゃないか、いろんな意見があるんですけれども、一つの12兆にした根拠としては今言った3つぐらいがございますけれども、いずれにしても、どんどんこれを活用して、ユーザーに使っていただきたいというのが私の率直な気持ちでございます。
    If the risk asset ratio is to be increased by 4 percentage points, 11 trillion yen would be necessary on the assumption of the risk asset amount of 550 trillion yen. To tell the truth, there are a variety of opinions, with some people arguing that the smaller the quota for capital injection, the better, while others insist that we should make an abundant amount of funds available for active capital injection. In any case, I hope that the scheme will be actively used.  - 金融庁
  • 一方、株価対策の考え方ですけれども、取得機構の法案が通りました時の参議院の附帯決議の第3項というのが、この問題については与野党区別なく率直に話していこうという意味が書かれているわけでして、私としては、あの附帯決議の線に沿って、色々なことが、参議院の与野党間、あるいは参議院とは言わず衆議院を含めた与野党間で話し合われるということに、大きな期待をいだいております。
    As for my thinking regarding stock price-supporting measures, Paragraph 3 of the supplementary resolution that was adopted when a bill related to Banks’ Shareholdings Purchase Corporation was passed stated to the effect that frank discussions should be held on this matter across the boundary of the ruling and opposition parties. So, I have high expectations that along the line of that supplementary resolution, a variety of things will be discussed between the ruling and opposition parties, not only in the House of Councillors but also in the House of Representatives.  - 金融庁
  • 分かりました。やはり、そこが大事なところです。しかし、一遍、組織を作ると、率直に言えば、官がどんどん民の領域にも入ってきたというのも、かつてありました。だから、もう全部、官をやめて民にせよというような論議も一部、小泉さんの時代に繋がったのですけれども、やはりそこは私が言いますように、官と民とが役割をきちんと踏まえて、民でやっていけるところに、官が入り込んでいくことはないので、そこら辺は、やはり政治家が判断を決めることだと思っています。
    I see. That is important. However, frankly speaking, in some cases, once a public-sector organization was established, it encroached on the field of the private sector. Therefore, there was an argument that public-sector institutions should be entirely privatized, which led to the Koizumi era. As I say, the public and private sectors should properly understand their respective roles and the public sector should not be involved in projects which can be undertaken by the private sector on its own. That is where politicians need to make judgment.  - 金融庁
  • しかし、率直に申し上げれば、これは各役所も関係がありますから、多分、これは前のときは、金融庁も法務省も、それから経済産業省、住宅に関係ありますから国土交通省と、財務省もオブザーバーとして参加しておられますけれども、あくまで主体は民間でございまして、そういったところで、大変ありがたいことでございますけれども、今日、今、一生懸命取りまとめておられるという話は聞いております。
    Frankly speaking, however, government ministries and agencies are also involved in this matter. The Financial Services Agency (FSA), the Ministry of Justice, the Ministry of Economy, Trade and Industry, the Ministry of Land, Infrastructure, Transportation and Tourism - as this is related to housing - and the Ministry of Finance have participated in the study group as observers. Even so, this study has been led by the private sector. I am very grateful for the serious effort being made to draw up this guideline.  - 金融庁
  • 早い時点でご存じのように3社に手を挙げて頂きまして、(改正)金融機能強化法では、金融機関にとってはまず経営者の責任は一切問わないと、そういうことですし、またこれは信用金庫、信用組合であれば非常に独立心の強い経営者が多いところでございますので、率直に言えば、法律が6月22日に(国会を)通れば少しは手を挙げてくるのかなというふうな、実は予想をしなかったこともないのでございます。
    As you know, three financial institutions expressed willingness to apply for the use of the law at an early date. Under the Revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, the responsibility of managers of financial institutions will not be pursued. Many managers of Shinkin banks and credit cooperatives are strongly independent-minded, so frankly speaking, I had a bit of expectation that some of them would express willingness to apply for the use of the law after its enactment on June 22.  - 金融庁
  • あとはスロバキアでしたが、ここは17か国のユーロの中で、東欧でかつて共産圏でしたから、所得もギリシャに比べれば低いということがございまして、率直に言えば、これは受売りで、スロバキアに行っていませんけれども、一人ひとりの国民所得の低い国が、何で高いギリシャを助けねばならないのかという意見があって、あそこも与党が分裂したようでございますが、総理大臣が総辞職を約束し、選挙を前倒しにするということで、解決、妥協したようでございますから、そういった意味で大きな前進だとは思います。
    The last holdout was Slovakia, which is a former communist country located in East Europe and is where per-capital national income is lower than in Greece - I am speaking from second-hand knowledge, to tell the truth, as I have not visited Slovakia - and people in that country are wondering why they have to bail out Greece, where income is higher. Therefore, the ruling coalition was divided, but a compromise has been reached following the cabinet's pledge to resign en masse and move up the date of a general election. That, I think, is a big step forward.  - 金融庁
  • こういうときは、民間金融機関の経営者の方からも、これは率直に、少し表現は悪いかと思いますけれども、「政府系の金融機関は我々の商売の邪魔をしているというふうに実には思っていたのだけれども、今度、震災があって、実に何といいますか、政府系金融機関と、自分のところは民間金融機関ですけれども、協調融資をして、やっぱりそれぞれのメリットが違いますから、そのことがよく分かる」というようなことを、実はある頭取が言っておられました。
    A manager of a private financial institution expressed a frank opinion in somewhat blunt terms, saying: “I used to think that government-affiliated financial institutions are obstructing our business, but now that we, a private financial institution, have provided a syndicated loan with a government affiliated financial institution after the earthquake, I have come to understand the respective advantages of private and government-affiliated financial institutions.”  - 金融庁
  • その中で複数の金融関係の方から聞いて私の印象に残っているのは、昨日のぶら下がり(会見)でも言いましたが、メガバンクと地方銀行、メガバンクと信用金庫とかで協調融資と言うのをやるときに、この中小企業金融円滑化法がなければ、メガバンクは、どちらかというと大企業に大型の資金を融資するのが基本的な使命となっていますので、メガバンクは融資を打ち切りたいと言って、率直に言えば話にも乗ってこなかったことが多かったのです。
    What impressed me was, as I said at yesterday's press conference, that a few officials of financial institutions told me about the reluctance of megabanks to provide syndicated loans with regional banks and Shinkin banks before the enactment of the SME Financing Facilitation Act because they regard it as their basic mission to provide large-scale loans to major companies.  - 金融庁
<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。