「につけ」を含む例文一覧(49908)

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 998 999 次へ>
  • 教養を身につけ
    acquire culture - Eゲイト英和辞典
  • 議論に決着をつけ
    decide an argument - Eゲイト英和辞典
  • 貯金に手をつけ
    dip into one's savings - Eゲイト英和辞典
  • 柄に鎌をつけ
    hang a scythe to its handle - Eゲイト英和辞典
  • 彼に罪をなすりつけ
    hang a crime on him - Eゲイト英和辞典
  • 宝石を身につけている
    wear jewels - Eゲイト英和辞典
  • 彼はまきに火をつけ
    He kindled the logs. - Eゲイト英和辞典
  • 地面に鼻をこすりつけ
    nose the ground - Eゲイト英和辞典
  • パイプに火をつけ
    light one's pipe - Eゲイト英和辞典
  • 鎖に鍵をつけ
    put the key on a chain - Eゲイト英和辞典
  • …に盗聴器をつけ
    put a tap on ... - Eゲイト英和辞典
  • たいまつに火をつけ
    kindle a torch - Eゲイト英和辞典
  • すりに気をつけなさい
    Be watchful of pickpockets. - Eゲイト英和辞典
  • 彼は矢に羽をつけ
    He winged an arrow with feathers. - Eゲイト英和辞典
  • 気をつけるようにします。
    I’ll keep that in mind. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 彼はタバコに火をつけた。
    He lighted a cigarette. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 喉に薬をつけます。
    Let's apply some medicine on your throat. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • お体に気をつけて。
    Take care of your body. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 歩みを進めるにつけ
    Every step you take.  - Tanaka Corpus
  • 彼は帽子にはけをつけた。
    He brushed his hat.  - Tanaka Corpus
  • 馬鹿につける薬なし。
    No medicine can cure folly.  - Tanaka Corpus
  • 頭上に気をつけて!
    Watch your head!  - Tanaka Corpus
  • 手職を身につける。
    Learn a trade.  - Tanaka Corpus
  • 車の運転に気をつけて。
    Drive carefully.  - Tanaka Corpus
  • 言葉には気をつけなさい。
    Watch out for your tongue.  - Tanaka Corpus
  • 謙虚さを身につけて。
    Learn humility.  - Tanaka Corpus
  • 健康に気をつけなさい。
    Take care of your health.  - Tanaka Corpus
  • 君には嘘をつけない。
    There is no doing.  - Tanaka Corpus
  • 岩崩れに気をつけて。
    Look out for rock slides.  - Tanaka Corpus
  • みんな仕事につけ
    Get to work, everybody.  - Tanaka Corpus
  • パパに言いつけますよ。
    I'll tell Daddy on you.  - Tanaka Corpus
  • シャツにボタンをつける。
    Sew buttons onto a shirt.  - Tanaka Corpus
  • ここではスリに気をつけて。
    Beware of pickpockets here.  - Tanaka Corpus
  • お世辞には気をつけよう。
    Beware of smooth talk.  - Tanaka Corpus
  • 足元に気をつけて。
    Watch your step.  - Tanaka Corpus
  • `!' を文字の前につけられる。
    prefix the character with `!'.  - JM
  • 頭皮につける調合液
    LIQUID PREPARATION FOR SCALP - 特許庁
  • 「これでメシにありつける。」
    "I'll have some supper."  - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • 塀にぶつけたんですか?」
    Did you run into the wall?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • すぐに駆けつけるから。
    I'm off to seek it for you,  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 競馬に勝つ
    to win a race  - 斎藤和英大辞典
  • 仮に付けた名
    a fictitious name  - EDR日英対訳辞書
  • 捕虜に番兵をつけ
    to place a prisoner under guard―(つけておく)―keep a prisoner under guard  - 斎藤和英大辞典
  • スーツケースに紐を縛りつけなさい。
    Tighten the strap around the suitcase. - Tatoeba例文
  • わたしに付け爪つけてくれますか?
    Can you attach false nails for me? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • スーツケースに紐を縛りつけなさい。
    Tighten the strap around the suitcase.  - Tanaka Corpus
  • 何が彼を惹きつけるの?
    What does attract him? - Weblio Email例文集
  • 日記をつける.
    keep a diary=write in one's diary every day  - 研究社 新英和中辞典
  • 口紅を使う[つける].
    use [wear] lipstick  - 研究社 新英和中辞典
  • 航海日誌をつける.
    keep a log  - 研究社 新英和中辞典
<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 998 999 次へ>

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)