「娘」を含む例文一覧(6685)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 133 134 次へ>
  • 大臣の
    A daughter of Daijin (Minister).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 福男・福
    Fukuotoko and fukumusume (Good fortune Girls)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 弥左衛門の
    Daughter of Yazaemon  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • -藤井兼矩
    A daughter of Kanenori FUJII  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • がたずねた。
    asked the girl.  - O Henry『心と手』
  • は言った。
    said the girl.  - James Joyce『二人の色男』
  • 「オグリムの
    "The Lass of Aughrim,"  - James Joyce『死者たち』
  • ※ :他項「藤大津絵の藤」を参照。
    Fuji musume (wisteria maiden) * see also 'Fuji musume'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 例をあげれば「舞妓」「藤」「町」「武家」「姫君」などがある。
    For example, 'apprentice geisha,' 'wisteria maiden,' 'town maiden,' 'samurai daughter' or 'noble lady'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 時々を怒ります。
    I sometimes get angry at my daughter.  - Weblio Email例文集
  • 彼のがさらわれた。
    His daughter was kidnapped. - Weblio Email例文集
  • いいやつ[いかす].
    a cool guy [chick]  - 研究社 新英和中辞典
  • ばかにきれいな.
    a deuced fine girl  - 研究社 新英和中辞典
  • らしい無邪気な笑い.
    girlish laughter  - 研究社 新英和中辞典
  • 魅力的なブロンド.
    a glamorous blonde  - 研究社 新英和中辞典
  • 成人になった.
    a grown‐up daughter  - 研究社 新英和中辞典
  • かわいいブロンド.
    a little blond number  - 研究社 新英和中辞典
  • 器量のよくない.
    a plain girl  - 研究社 新英和中辞典
  • かなり器量よしの.
    a rather good‐looking girl  - 研究社 新英和中辞典
  • の身を固めさせる.
    settle one's daughter  - 研究社 新英和中辞典
  • かわいらしい子[].
    a pretty little thing  - 研究社 新英和中辞典
  • フランスと結婚する.
    wed a French girl  - 研究社 新英和中辞典
  • 私のに手を出すな.
    Keep away from my daughter.  - 研究社 新英和中辞典
  • 育ちのいいさんだ.
    She is a well‐brought‐up girl.  - 研究社 新和英中辞典
  • あのはグラマーだ.
    She's well‐stacked.  - 研究社 新和英中辞典
  • が代筆した
    His daughter wrote for him.  - 斎藤和英大辞典
  • あのは男ができた
    She has a lover.  - 斎藤和英大辞典
  • あのは振るっている
    That girl is smart-looking  - 斎藤和英大辞典
  • あのは振るっている
    She cuts a smart figure.  - 斎藤和英大辞典
  • は丸々太っている
    The girl is plump.  - 斎藤和英大辞典
  • 丸々ふとった
    a plump girl  - 斎藤和英大辞典
  • に芸を仕込む
    to train a girl to female accomplishments―make a girl learn music or dancing  - 斎藤和英大辞典
  • 一人に聟を取る
    to find a husband for one's only daughter  - 斎藤和英大辞典
  • 一人の聟になる
    to marry an heiress  - 斎藤和英大辞典
  • 秘蔵息子、秘蔵
    a favourite son―a favourite daughter  - 斎藤和英大辞典
  • は奉公している
    His daughter is in service.  - 斎藤和英大辞典
  • あのは好い顔だ
    She has a pretty face.  - 斎藤和英大辞典
  • 可愛らしい
    She is a lovely girl―a sweet girl―a pretty girl.  - 斎藤和英大辞典
  • 一人と結婚する
    to marry an heiress  - 斎藤和英大辞典
  • あのは子ができた
    She has a child  - 斎藤和英大辞典
  • あのは子ができた
    She has become a mother.  - 斎藤和英大辞典
  • 小綺麗な
    She is rather a pretty girl.  - 斎藤和英大辞典
  • あのは子どもができた
    She has a child  - 斎藤和英大辞典
  • 恋に焦がれた
    a love-lorn maiden  - 斎藤和英大辞典
  • 恋わずらいをしている
    a lovesick girl - 斎藤和英大辞典
  • 高貴な生まれの
    a high-born maiden  - 斎藤和英大辞典
  • 親孝行な息子(
    a dutiful son (or daughter)―a good son (or daughter)  - 斎藤和英大辞典
  • あのは器量を上げた
    She has improved.  - 斎藤和英大辞典
  • あのは気性が好い
    She has a sweet temper.  - 斎藤和英大辞典
  • がわがままで困る
    She will have everything her own way.  - 斎藤和英大辞典
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 133 134 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Hearts And Hands”

    邦題:『心と手』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Two Gallant”

    邦題:『二人の色男』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。