「身のためである」を含む例文一覧(686)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 13 14 次へ>
  • 今年のノーベル化学賞の受賞者である下村脩(おさむ)氏が自の研究のためにオワンクラゲを使っていたため,このクラゲも知られるようになったのだ。
    Shimomura Osamu, a winner of this year’s Nobel Prize in Chemistry, used Aequorea victoria for his research, and the jellyfish has become famous as well.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 本発明は、肌に優しく、体深部から体を暖めることを目的とした衣服等に好適に用いられる繊維構造物を提供せんとするものである
    To provide a fiber structure suitable for clothes, etc., giving mild feeling to the skin and warming the body from the deep part. - 特許庁
  • 彼女が生まれる以前、彼女の母方の祖父である雄略天皇により、父方の祖父である市辺押磐皇子が殺されたため、父の仁賢天皇は逃亡してを隠していた。
    Before she was born, her father, Emperor Ninken escaped and hid himself because her paternal grandfather, Prince Ichinobe no Oshihano, was murdered by Emperor Yuryaku, who was her maternal grandfather.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 他デバイスとの間で入力バスを共有している従来の半導体装置は、他デバイスへの入力信号が前記入力バスを介して自の内部論理回路へも伝播してしまう構成であるため、自が非動作状態であっても電流を浪費してしまう。
    To solve such a problem that a current is consumed even in an inactive state since an input signal to another device is propagated through an input bus undesirably even to its own internal logic circuit in a conventional semiconductor device sharing the input bus with the other device. - 特許庁
  • PEPC遺伝子を含む核酸構築物が導入された形質転換植物であって、前記PEPC遺伝子がコードするPEPCが、自の活性化のためにリン酸化を必要としない、および/または、アセチルCoA非依存性である、前記形質転換植物である
    In the transgenic plant, PEPC encoded with the PEPC gene does not require phopsphorylation for activation itself and/or is independent of acetylCoA. - 特許庁
  • なお、クンビーラは同じくヒンドゥー教の神で毘沙門天の前あるクベーラと名前が似るためよく混同されるが両者は全くの別物である
    Kunbi-ra is often confused with another Hindu god Kubi-ra, who was the predecessor of Bishamonten (Vaisravana) because their names are similar, but they are completely different from each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 従って、一般家庭で患者自が矯正具1を簡単に使用することができ、矯正具1の取り外しも容易であるため、医師や専門家などの手が必要なく、患者自でも巻き爪などを矯正することができ、矯正費用を安価に抑えることができる。
    Therefore a patient with a bent nail can readily correct it with this corrector 1 at a small cost and simply remove the corrector 1 from the nail after the correction by himself/herself at home without the help of a doctor or specialist. - 特許庁
  • 犯人等の視界を封ずるため、薄くて強靭な遮光幕を素材として作成、犯人等の頭部、または、上半或いは全を被覆してその行動、活動を停止させる事ができることを特徴とする防護遮光幕である
    The protective shade curtain is formed of a thin, a tough shade curtain for obstructing the field of the view of a criminal or the other offender, and can cover the head, the upper body or the whole body of the criminal or the other offender to disable his/her motion and action. - 特許庁
  • 導電性プレーンのアンテナ面が展開可能であるため、アンテナを例えば衣類に装着してに付けた際に、体型に応じて導電性プレーンのアンテナ面が展開されてアンテナとして機能させることができ、アンテナをに付けた際の親和性を向上できる。
    Since the antenna plane consisting of the conductive plane can spread out, when the antenna is worn, for example, on clothes, the antenna plane consisting of the conductive plane spreads out in conformity with the body shape of a wearer and functions as an antenna and moreover, the wearer of the antenna feels a better sense of comfort with the antenna. - 特許庁
  • 自動バイオメトリック識別システムで利用することができる、体的特徴が生命のあるデータ源から得たものか生命のないデータ源(dead source)から得たものかを有効に識別して偽の体的特徴を検出するための方法および装置を提供する。
    To provide a method and a device which can be applied in an automated biometric identification system to effectively differentiate whether characteristics of the body is obtained from live or dead source and detect falsified characteristics of the body. - 特許庁
  • そのため、長俊自の作品、また長俊の父である観世小次郎信光、そして同時代に活動した金春禅鳳については、特に信頼度の高い資料である
    As such, this is a particularly reliable resource for the works of Nagatoshi himself as well as his father, Nobumitsu KANZEKOJIRO, and Zenpo KONPARU, who was also active during this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この発明は、豆腐を作る際に出る「生おから」を乾燥させた「乾燥おから」を浸透性のある袋状のものに入れて密封して、水にひたして、全をマッサージするための用具に関するものである
    To provide a tool to massage the whole body by 'dried Okara' (dried Tofu [bean-cured] refuse) made by drying 'raw Okara' produced in making Tofu, putting the 'dried Okara' into a water permeable bag, tightly closing the bag, and dipping the bag into water. - 特許庁
  • そして、自が親であることを通知するための親通知信号を返送するとともに、各制御装置の呼制御機能を制御するための輻輳制御機能を動作させる。
    A master notification signal is then redirected for reporting the control device itself is a master, and a congestion control function is operated for controlling the call control functions of the control devices, respectively. - 特許庁
  • 罨法治療のため病院より投薬されたパップ布を、他の人の手を借りることなく自己一人で自体上のパップ布貼付対象位置に、自在かつ安易な方法にて貼付を可能とする手段としての着座具1を提供するものである
    To provide a sitting device 1 as a means to permit one to paste freely and easily a plaster administered by a hospital for compress treatment to a site of the body to which it is to be pasted without getting help from others. - 特許庁
  • 状態マシンは、集中型省電力制御ユニットを制御するために又は各処理エレメントがそれ自の状態マシンを含む分散型省電力制御ユニットを制御するために使用可能である
    The state machine can be utilized for controlling a centralized power saving control unit or controlling a distributed power saving control unit including the state machine itself. - 特許庁
  • だが、そうした公家社会の慣習に囚われない実力者・義満についていく方が自と一族の将来のためにも有望であると考えたのである
    Ariyo came to think that he would follow Yoshimitsu who had great influence and was free from the customs of the court noble society to benefit himself and his family in the future.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 伊藤は同年暮れに意見書を提出し、漸進的な改革と上院設置のための華族制度改革を提議した(後者は公家出の岩倉が嫌う点であるが、伊藤は敢えて提出したのである)。
    Ito submitted written opinion and proposed gradual reform and reform of new peerage system to set up a upper house (IWAKIRA, who was from court noble family disliked the latter opinion but ITO submitted this daringly).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 所定の形状に成形する工程が簡単で、しかも硬化のための工程にも手間がかかることがなく、また得た溶岩製装具も、使用する接着剤や顔料等を組み合わせることにより、色彩豊かなものとすることができる新規な溶岩製装具を提供しようとするものである
    To provide a new accessory made of lava, which requires a simple process for forming lava into a prescribed shape without laborious process for hardening and can be made into colorful one by combining adhesives and pigments to be used. - 特許庁
  • 箕面有馬電気軌道(箕有)、および、その後の阪神急行電鉄(阪急)によって敷設された神戸線・宝塚線(神宝線)と、北大阪電気鉄道、および、その後の新京阪鉄道によって敷設された京都線とでは、その成り立ちが異なるため、車両規格に違いがある
    The rolling stock used on the Mino-Arima Electric Tramline and on the Kobe Line/Takarazuka Line (Jinpo-Sen) that were constructed by its successor Hanshin Electric Express Railway (Hankyu), as well as the rolling stock used on the Kita-Osaka Electric Railway and the Kyoto Line, as constructed by its successor Shinkeihan Railway, differ in their specifications due to the different backgrounds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 宮城県出ある学生は,震災時に保育園で子どもたちを守るために必死に取り組んだ保育士に敬意を表して,保育士のために特別にデザインしたエプロンを作った。
    A student from Miyagi Prefecture made a specially designed apron for nursery school teachers out of respect for a teacher who worked desperately to protect the children at her nursery school during the disaster.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • このサービスチケットはクライアントによって提供することも、あるいはクライアントの名前でサーバ自ためにサーバに発行された発行済みサービスチケットとすることも可能である
    This server ticket may be provided by the client or may be a previously granted service ticket granted to the server for itself in the name of the client. - 特許庁
  • しかし武家である齋藤家の娘の分のままでは御所に昇殿するための資格を欠くため、血族であり(春日局は三条西公条の玄孫になる)、また育ての親でもある三条西公国の養女になろうとした。
    But with her pedigree as a daughter of the Saito clan, a warrior house, Kasuga no Tsubone was not qualified to enter the imperial court, so she tried to arrange to be adopted by Kinkuni SANJONISHI, who was both her blood relative (Tsubone was the great-great-grandchild of Kineda SANJONISHI) and had raised her when she was younger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 浄土信仰の宗門の称名は、阿弥陀仏が、このが阿弥陀仏の本願により、そのまま極楽往生がかなうあることを人々に知らせるため人々の口から出て下さっているものと捉えられ、人々に今の安心を与えるものとして大切にされている。
    The invocation of the Buddha's name by the sects of the Pure Land faith is considered to mean that Amitabha Buddha comes forth from people's mouths in order to let people know they can go to paradise by Amida's true wish, and they place a high value on it as the thing that gives people peace of mind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかしながら、力士の食事は、相撲を行うための体格をにつけるために、鍋料理を食べることが多く、それが広く知れ渡ったのがちゃんこ鍋である
    In many cases, sumo wrestlers eat hot pod dishes as their diet to develop their physique for sumo, and then those hot pot dishes became widely known as chankonabe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 時期などを不明な点が多いが、恵信尼は越後三善氏の娘であるため、親鸞が越後配流になった際にの回りの世話をするために結婚したと推定される。
    While much of their marriage including the timing is unknown, it is presumed from the fact that she was a woman belonging to the Miyoshi clan in Echigo, that Eshinni married Shinran in order to take care of his daily life after he was banished to Echigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、この様な店であるため、とくにちゃんこ番経験のある力士にとっては、自で開業はしなくとも力士引退後の再就職先となる事も珍しくない。
    From that aspect, for sumo wrestlers who have chankoban experience in particular, it is not uncommon to work for those restaurants after retired from sumo although they don't open a restaurant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この発明は、各メーカーによって寸法の違う携帯電話機でもひとつのホルダーで寸法を合わせ調整して利用出きる、便利さと気楽さで携帯電話機を体から離さないで済むためのものである
    To provide a suspending cellular phone holder making the use of cellular phones having a different size with convenience and ease by adjusting the size by one holder without releasing them from users' bodies. - 特許庁
  • 我々は、経済社会開発が進展するためには、途上国自が持続可能な開発のための政策を実施することが必要不可欠であると信ずる。
    In order to make progress on social and economic development, we believe it is essential that developing countries put in place the policies for sustainable development.  - 財務省
  • 静岡県伊豆地方では醜いためにニニギに遠ざけられたイワナガヒメに同情して、コノハナサクヤビメの化ある富士山を褒めると怪我をするとか、不漁になるなどの俗信がある
    In sympathy with Iwanaga-hime, who was alienated by Ninigi for being ugly, superstition in the Izu region, Shizuoka Prefecture has it that praising the beauty of Mt. Fuji, a manifestation of Konohanano sakuya bime, may result in an injury or a poor catch of fish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また世界中のユーザーが様々な状況下で分証明書代わりの使用を可能とするためには、位置的形状的に理解しやすいインターフェイスである必要がある
    Since a transmitting section for transmitting a voice and a receiving section for hearing the voice are universally common, it can be recognized by anyone of the user and be most understandable to provide a sensor in its area. - 特許庁
  • 江戸時代には無官の武士の最礼装とされ、分のある町人もこれに倣うことが多かったため、現在でも伝統芸能や祭礼などにおいて用いられることがある
    In the Edo period, it was regarded as the utmost formal dress of the samurai without rank, because many town people with status also followed this practice, it is still used in the traditional Japanese theater and the festival and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • セルロースの誘導体であって、アルカリ可溶性であることを特徴とするフィルムを、中を見せるために窓を設けた商品包装用化粧箱や封筒などに使用すると、アルカリ処理工程で紙のみを分離、回収することができるため、低コストで紙のリサイクル率を上げることができる。
    In the case that the films which are characteristically alkali- soluble cellulose derivatives and alkali-soluble are used in the presentation boxes for packaging the goods and the envelopes having windows to show the contents in them, the recycling of paper can be increased at a low cost, since only the paper is separated and recovered in an alkali treatment process. - 特許庁
  • 容器1の内部に電気調理器を収納するときに開いている蓋の内面に収納方法を記載したシール6が貼着してあるため、収納方法を確認しながら電気調理器を容器1の内部に収納することができる。
    Since the seal 6 mentioning the storing method is stuck to the internal surface of the lid which is opened when the cooker is to be received in the container 1, the cooker can be received inside the container 1 while checking the storing method. - 特許庁
  • 使用履歴データテーブルに記憶されている、ミシンの個体を識別するための情報である第一個体情報に、ミシン自の第一個体情報と合致する第一個体情報があるか否かが判断される(S49及びS50)。
    It is judged whether or not there is first individual information matching first individual information of the sewing machine itself in first individual information being information for identifying an individual sewing machine stored in the use history data table (S49 and S50). - 特許庁
  • 衛生用品の体への装着方法を説明するための模型であって、前記模型は、前記体の衛生用品が装着される部分を模しており、前記衛生用品が着脱可能な程度に略原寸大である模型本体を備えた。
    The model for explaining how to put the sanitary article on the body simulates the part of the body where the sanitary article is put on, and is provided with a model main body of a nearly full size to such an extent that the sanitary article can be attached and detached. - 特許庁
  • これを受けて大久保や西郷、土佐藩出のの佐々木高行らは、薩摩・土佐両藩が自ら自首したこと、両藩は私利私欲のためではなく、維新実現のための軍備調達の必要からやむを得ず行ったことであるとして両藩への恩赦を求めたのである
    In response to this, OKUBO and SAIGO, and Takayuki SASAKI from the Tosa Domain asked for pardon for both countries, as the Satsuma and Tosa Domains surrendered themselves, and as both domains unavoidably issued counterfeit money, not for self-interest, but because of the necessity for armament supplies to realize the restoration,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 乳幼児等がストローを差して飲料容器の飲料水を飲むとき、差したストローが簡単に抜けることで体に及ぶ危険性があるため、それを防ぐためにスカートを設けたストローを提供する。
    To provide a straw having a skirt for preventing the danger which may affect human body by the inserted straw cod out easily when infants try to drink a drinking water from a drinking container by inserting a straw thereinto. - 特許庁
  • 性エリテマトーデスにおける尿タンパク質の漏出を減少させるためあるいは抗DNA 抗体又は抗核抗体を減少させるための新規な予防および/または治療剤の提供。
    To obtain a new preventing and/or treating agent for decreasing the leakage of urinal proteins in systemic lupus erythematosus or decreasing an anti-DNA antibody or an anti-nucleus antibody. - 特許庁
  • なお、臣籍降下に際して、王の位は当然に除かれるとは言え、名は改めないのが通常であるが、葛城王(橘諸兄)から諸兄、以仁王から以光などのように改める事例もある
    By the way when Emperors are demoted from nobility to subject, they keep their names although the title of the Emperor cancelled, however there are some cases where they changed their names from the original to another, for example, Prince Kazuraki (TACHIBANA no Moroe) to Moroe, Prince Mochihito to Mochimitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 上記技術を使用し様々な貴金属、宝石とで組成された人工的に毛や遺骨の密封埋封保存をしたメモリアル具。
    This method can tightly seal and preserve the hair and the remains combined with various types of noble metals and gems. - 特許庁
  • それは寺院が生活の近にあり、家の中に改めて小さな寺を作る必要がないからであり、供養壇としての流れが加わっているためでもある
    Those people of Buddhism, other than the Japanese, do not need to have other miniature temples at home because they feel familiar enough with their nearby temples and because of an additional category of kuyodan (a small altar for memorial services of each family to their ancestors.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 本発明は容器の中を刷毛やヘラ等で取り出す時に、過剰に付いた分を通常は容器の端でかき落とすが、中が固着して蓋が出来なくなったり、周りを汚すので、容器の内側でかき落とす為の中桟を提供するものである
    To provide an inside crosspiece for scraping excess contents sticking to a brush, spatula, or the like, which contents are usually scraped off by the end of the container, for avoiding adhesion of the contents hindering installation of a lid and contamination of the surroundings, when the contents of a container are taken out by the brush, spatula or the like. - 特許庁
  • しかし同じ俘囚出ある牡鹿郡大領の道嶋大盾は、呰麻呂を見下して夷俘として侮ったため、呰麻呂は内心深く恨んでいたともある
    However, the Dairyo of Oshika-gun, Odate MICHISHIMA looked down on Azamaro as Ifu so Azamaro held a grudge deep in his heart.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 体を取り締めるものである帯は、生命にかかわる呪術的な力をも有すると考えられ、妊婦のために特別のものが用意されるなどしたほか、様々な伝承において、力帯(ちからおび)やそれに類する装具が広く見られる。
    Obi, which tighten the body, is thought to have magical power that affects the wearer's life, and not only special ones were prepared for pregnant women, but also, according to various folklore, many kinds of accessories such as chikara obi (power obi) can be widely seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • もし成人が適切に自分の面倒をみきれないため罰せられとするなら、社会が強要する権利があるかのようなふりをしているその利益に貢献できる能力を、自ら傷つけるのを防ぐためという口実でなく、彼自ためになるからという理由であって欲しいと、私は思います。
    If grown persons are to be punished for not taking proper care of themselves, I would rather it were for their own sake, than under pretence of preventing them from impairing their capacity of rendering to society benefits which society does not pretend it has a right to exact.  - John Stuart Mill『自由について』
  • 本土でも、江戸時代の初期において上方では真鍮などで制作されていた簪が、江戸の武家階級ではより固い金属にとって変わったのも、護武器としての効果を狙ったためある
    During the early Edo period, women of a Samurai family in Edo core kanzashi made of solid metal in place of brass kanzashi, which was commonly used in Kamigata (Kansai region), with the aim of using it as a weapon for self-defense.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • そのため、電話装置で着信した着信者が、着信に対して通話が開始される第2の応答前に、誰からの着信であるかを、発信者自の着信音(音声データ)を聞くことで、確認できる。
    For that purpose, the addressee who receives a message with the telephone device hears the originator's own ringer tone (audio data) from whom it is the call termination before the second response in which the telephone conversation is started to the call termination, and can confirm. - 特許庁
  • 吉良家と今川家から管領や侍所が1人も出ていないのはこのためある(これらの役職は「家臣の仕事」であり、足利宗家の継承権を持つ両家の者は管領などに任じられる分ではなかった)。
    For this reason, members of the Kira and Imagawa clans did not become kanrei (shogunal deputy) or Samurai-dokoro (the Board of Retainers) (these positions were 'jobs of vassals' and the members of both the clans with the right of succession to the head family of Ashikaga had too high social status to be assigned to kanrei and so on).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 頃と後頃は別体に形成され、かつ、着脱可能に装着された複数の衣類を、上下方向に連結するための上部衣類の下端に、下部衣類の上端を着脱自在に装着し得る係止具を、それぞれに設けている着脱簡易衣類である
    Engaging tools which can detachably attach the lower end of the upper part wear to the upper end of the lower part wear are disposed on the lower end and the upper end, respectively. - 特許庁
  • 情報要素は、それぞれ他の領域とは独立して画像再生処理が可能であるので、受信装置は自の表示装置の表示範囲の能力または設定に応じて画像を表示するための処理を行うことができる。
    Since the information element can be treated in image reproducing processing independently of each of other areas, the receiving device can perform processing for displaying the image corresponding to the ability or setting of the display range of its own display device. - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 13 14 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。