「驚く」を含む例文一覧(623)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>
  • アミノリン脂質(例えば、ホスファチジルセリンおよびホスファチジルエタノールアミン)が、腫瘍血管の管腔表面の特異的で、接近可能であり、かつ安定なマーカーであるという驚くべき発見が開示される。
    The surprising discovery that aminophospholipids (for example, phosphatidylserine and phosphatidylethanolamine) are specific, accessible and stable markers of the luminal surface of tumor blood vessels, is disclosed. - 特許庁
  • さらに本発明は、一部は、形質転換された細胞でのCXCR-4遺伝子発現またはCXCR-4活性の阻害は、形質転換された表現型を逆転させるという、本出願人の驚くべき発見に関する。
    In addition, the present invention partly relates to a surprising discovery by the inventors, that is the inhibition of CXCR-4 gene expression or CXCR-4 activity in the transformed cells reverses the transformed phenotype. - 特許庁
  • アンドラストジナトリウム フォームAは、吸湿性固体でなく、通常の保存条件において許容しうる温度範囲において、あらゆる湿度条件に対し、驚くほど安定であり、医薬組成物の調製に適している。
    The form A of the andolast disodium is not a hygroscopic solid, and is surprisingly stable to all humidity condition within a temperature range acceptable in a usual preservation condition, and suitable for preparation of a pharmaceutical composition. - 特許庁
  • 開示されるものは、複数の性質の驚くべき組み合わせを有する、新規ホスファチジルセリン結合性構築物、および、ある範囲の、その診断性および治療性接合体である。
    Disclosed are new phosphatidylserine binding constructs with surprising combinations of a plurality of properties, and a range of diagnostic and therapeutic conjugates thereof. - 特許庁
  • 免疫原性組成物及びこのような組成物を作る方法は、ポリアニオン性ポリマー(例えばPLG-ポリ-L-グルタミン酸)を組成物に添加することによって、驚くべきことに、PRPが免疫干渉から保護されることにより提供される。
    Immunogenic compositions and methods of making such compositions are presented in which the PRP is surprisingly protected from immune interference by adding a polyanionic polymer (such as PLG-poly-L-glutamic acid) to the composition. - 特許庁
  • 玉露の茶葉から葉脈を取り除き乾燥させて粉末化した「玉露抹」を痴呆症患者に一定期間経口投与したところ、驚くべき治療効果が見られた。
    When 'superior green tea powder' prepared by removing veins from the leaves of superior green tea and then drying and pulverizing the residues is orally administered into a patient of dementia for a constant period, a remarkable therapeutic effect is found. - 特許庁
  • この目的は、プロタキキニンが、体液、組織および他の生体材料におけるタキキニン、特にサブスタンスPの測定のためのツールとして使用することができるという驚くべき知見によって達成された。
    This object has been achieved by the surprising finding that protachykinin can be used as a tool for the measurement of tachykinins in body fluids, tissues, and other biomaterials, particularly Substance P. - 特許庁
  • 驚くべきことに、高分子であるが、事前に存在する架橋がわずかのシランを適切な反応剤と反応させると、新クラスの被膜材料を生成できることが判明した。
    Surprisingly, it has been proved that when the silane having little existing crosslinking is reacted with a proper reactant, though polymer, a new class coating material can be formed. - 特許庁
  • さらに、2つの細胞群とコントロールの未感作細胞におけるIL-10量を測定したところ、驚くべきことにCD62L^lowCD44^high細胞群のみでIL-10が極めて著しく産生されていることが明らかになった。
    Further, when the IL-10 levels in the two cell groups and unsensitized cells are assayed respectively, surprisingly, it is clarified that IL-10 is extremely mass-produced in only the "CD62L^lowCD44^high group". - 特許庁
  • この知見は、本明細書に開示した核酸配列の発見以前に100を上回る数の核酸配列がスクリーニングされたことも理由の一つとして、驚くべきことである。
    The knowledge is surprising as one of reasons that more than 100 numbers of nucleic acid sequences had been screened before the nucleic acid sequence described in the specification was found. - 特許庁
  • 15〜 110秒の範囲にわたる時間(S)および40〜65℃の範囲にわたる温度(T)において下記関係式 (T)(log S)≧75 を満たすように現像時間および現像温度を選択すると、感度の驚くべき増大が実現される。
    In this color development developing element, the sensitivity is significantly enhanced when the developing time an developing temp. are selected so as to satisfy the relation of T(logS)≥75 wherein S is the time ranging 15 to 110 sec and T is the temp. ranging 40 to 65°C. - 特許庁
  • カイコ幼虫における抗菌剤の効果は、驚くべきことに、獲得免疫機構を有する生物であるヒトの臨床におけるこれら薬剤の有効性と一致していた。
    Surprisingly, the effect of the antimicrobial agent to the silkworm larva agrees with clinical effectiveness of medicines to a human which is a living thing having the acquired immunologic mechanism. - 特許庁
  • LPG、LNG噴射によるディーゼル機関の出力増加および燃費節約および黒煙減少装置の常識性能を覆し,驚くような燃費や快適性を上げる。
    To provide astonishing fuel economy and comfortability by overthrowing a common sense on performances of a black smoke reduction device, fuel saving and output increase of a diesel engine by LPG and LNG injection. - 特許庁
  • これらの化合物は、驚くべきことに、肝毒性をほとんど伴わずに高い鎮痛活性を有し、これは、これらの化合物を慢性疼痛の処置において従来の非ステロイド性抗炎症薬(NSAID)よりも有用にする。
    These compounds surprisingly possess high analgesic activity with little hepatotoxic effect, which makes the compounds more useful than conventional non-steroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) in the treatment of chronic pain. - 特許庁
  • 本願発明の免疫調節剤は、同じ蛋白分解酵素阻害剤として知られている他の薬剤と比較して、免疫調節作用において、約320倍という驚くべき効果を示し、その治療効果が極めて高いものである。
    This immunoregulator has surprising effect, in immunoregulatory activity, of as high as about 320 times compared to other medicaments known as similar protease inhibitors, being extremely high in curative effect. - 特許庁
  • カイコ幼虫における抗菌剤の効果は、驚くべきことに、獲得免疫機構を有する生物であるヒトの臨床におけるこれら薬剤の有効性と一致していた。
    The effect of the antimicrobial agent for the larva of the silkworm is surprisingly agrees with the clinical efficacy of these agent on human i.e. an organism having acquired immune mechanism. - 特許庁
  • これにより、ユーザーがシャワーの蛇口を開ける前に給湯設定温度を確認することができるため、予想外の温度に驚くなどの精神的なストレスを無くすことができる。
    Further, since the user can confirm a hot water supply set temperature before the user opens a spigot of a shower, the user's mental stress, such as being startled by an unexpected temperature, can be eliminated. - 特許庁
  • 車両が歩行者や他の車両に接近したときに、歩行者等が接近を早期に驚くことなく知り、余裕のある衝突回避行動を取ることができるようにする接近警報装置を提供する。
    To provide an approach warning device allowing a pedestrian or the like to early know approach without being surprised and to perform a collision avoiding action with an allowance when a vehicle approaches the pedestrian or another vehicle. - 特許庁
  • こうした労働者保護の取組が整っていない隣国ドイツで、同じように答える国民は3割に満たないことを考えますれば、実に驚くべきことではありませんか。
    Surprisingly, 70% of the Danish population believe that "job switching is a good thing," while in the neighboring Germany, where such efforts to protect the workers are not made, less than 30% of the people share this opinion. - 経済産業省
  • いいかえれば全一族は直系の子孫だけであり、ごく些細(ささい)なごく一時的の変化はあっても今日まで常にそうであった、というまことに驚くべき事実をも知っていた。
    in other words, that the entire family lay in the direct line of descent, and had always, with very trifling and very temporary variation, so lain.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
  • マイミーにとっては、クリスマスひなぎく公爵がほんのひとときでさえ人を愛することができないことが驚くべきことで、またいらいらさせられることでした。
    It was amazing and even irritating to her that the Duke of Christmas Daisies should be able to keep out of love for a moment:  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • 入ってきたのはたくましい中背の男で、三十歳ぐらい、ひげをきれいにそり、黄ばんだ肌、人当たりのよい、こびるような物腰で、驚くほど鋭い、見通すような灰色の目をしていた。
    The man who entered was a sturdy, middle-sized fellow, some thirty years of age, clean-shaven, and sallow-skinned, with a bland, insinuating manner, and a pair of wonderfully sharp and penetrating grey eyes.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • これまで家畜品評会に続いて家禽品評会が開かれてきましたし、今後もおそらくそうなのでしょうが、その家禽の驚くべき鳴きの才能からすると、本源種のPhasianus gallus【8】はまったく似ていないということだけははっきり断言できます。
    The cattle show has been, and perhaps may again be, succeeded by a poultry show, of whose crowing and clucking prodigies it can only be certainly predicated that they will be very unlike the aboriginal 'Phasianus gallus'.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
  • その人が何者であるかを全く正反対に誤認し、驚くべき不敬虔者として扱かったのですが、今や彼をそのように遇したがゆえに、自分たちを不敬虔者と断じているのです。
    they mistook him for the exact contrary of what he was, and treated him as that prodigy of impiety, which they themselves are now held to be, for their treatment of him.  - John Stuart Mill『自由について』
  • しかし、目下のところ、それに時代の状況を考えれば、彼が生命の原動力という問題を把握していた大胆さや明確さ、精確さは、知力というものの驚くべき例証となっているのです。[13]
    As the matter stands, however, and considering the circumstances of the time, the boldness, clearness, and precision with which he grasped the problem of vital dynamics constitute a marvellous illustration of intellectual power. 13  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • 彼は粗野な巣穴を作るマルハナバチから、もっと芸術的な巣穴を作るオオハリナシミツバチ属を介して、驚くべき建築物を作るミツバチへと移っていきます。
    He passes from the humble bee with its rude cells, through the Melipona with its more artistic cells, to the hive-bee with its astonishing architecture.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • だがウェストミンスターのバスのことなら驚くほど細かいことまで詳しかったし、紋章官が紋章を知ってるみたいにロンドン中のバスのことなら色も番号も知っていた。
    But he had a magic and minute knowledge of the Westminster omnibuses, and indeed of the whole omnibus system of London, the colors and numbers of which he knew as a herald knows heraldry.  - G.K. Chesterton『少年の心』
  • しかしあなた方は,選ばれた種族,王なる祭司,聖なる民族,神ご自身の所有となる民でです。それは,あなた方が闇からご自分の驚くべき光へと招き入れてくださった方のすばらしさを広く示すためです。
    But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that you may proclaim the excellence of him who called you out of darkness into his marvelous light:  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:9』
  • しかし,祭司長たちと律法学者たちは,彼が行なった驚くべき事柄を見,また子供たちが神殿で叫んで,「ダビデの子にホサンナ!」と言っているのを見て憤慨し,
    But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children who were crying in the temple and saying, “Hosanna to the son of David!” they were indignant,  - 電網聖書『マタイによる福音書 21:15』
  • Holman Healthの株主は、StarkがErnestoに行ったのと同じ魔法をかけてくれることを大いに期待していると報じられている。Starkは、Ernestoがグルメアイス市場において驚くべき20%というシェアを獲得することになった「Premiumアイスクリーム」のブランドを作り上げた人物である。
    It is reported that Holman Health shareholders have great expectations for Stark to work the same magic she did for Ernesto—Stark was responsible for creating the Premium Ice Cream brand which resulted in Ernesto acquiring a surprising 20 percent share of the gourmet ice cream market. - Weblio英語基本例文集
  • しかし、その歌と一般的な灯篭流しの情景を結び付け悲愴なイメージを作り上げてしまった観光客が実際に長崎の精霊流しを目の当たりにしてあまりの賑やかさに「歌と違う!」と驚くこともしばしばあるらしい。
    Tourists who have a sad image connecting the song and well-known toronagashi (ceremony in which paper lanterns that are believed to bear the souls of the deceased are floated down a river) are often said to be surprised to see with their own eyes boisterous parades of Shoronagashi of Nagasaki exclaiming that it is so different from the song.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 元々少年少女は、肌がきれいなので、口紅を塗っただけで驚くほど美しく、華やかになるが、その一方で、年配女性と同様の厚化粧をしても年増の厚化粧という感じにならず、清楚で可憐で華やかな感じになる。
    Since the bare skin of boys and girls is clean to begin with, they become surprisingly beautiful after only putting on lipstick, but even if they wear heavy atsugesho similar to elderly women, rather than giving the impression of toshima no atsugesho, they become even more beautiful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • なお、ドアを客があける必要の無いのは日本以外にはほとんどなく、日本を旅する外国人は驚くことが多い(日本旅行向けガイドブックに紹介されていることがある。逆に日本人が外国でタクシーに乗ろうとするときは、ドアは開かないので注意)。
    Incidentally, taxis with doors that customers do not need to open themselves can rarely be seen overseas, and thus many foreign tourists visiting Japan are surprised by the automatic door (the information on automatic taxi doors is often introduced in some guide books for foreigners to Japan; in a contrasting situation, Japanese should be careful when they take a taxi in foreign countries because the door does not open automatically).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • さらに本発明者らは、化合物(I)の結晶について研究を重ねた結果、本発明の結晶が驚くべきことに極めて卓越した保存安定性を有し、医薬品原体として非常に有用であることを見出し、これらの知見に基づき本発明を完成した。
    Moreover, the present inventors had investigated crystals of compound (I), and found that crystals of the present invention have surprisingly excellent storage stabilities and are useful for a drug substance. Based on these findings, the present invention has been accomplished.  - 特許庁
  • ホルモン配置療法の治療(the treatment of hormone placement therapy=HRT)のために使用することができる、驚くほどに低濃度のエストラジオールおよびノルエチンドロンアセテート(以後、NETAと記す)を含有する新規医薬製剤の提供。
    To provide new pharmaceutical formulations containing surprisingly low concentrations of estradiol and norethindrone acetate (hereinafter designated NETA) to be used for the treatment of hormone placement therapy (HRT). - 特許庁
  • 腫瘍脈管構造における、そしてウイルス進入および伝播における陰イオン性リン脂質およびアミノリン脂質の役割に関与する驚くべき発見、ならびにガンおよびウイルス感染の処置においてこれらの知見を利用するための組成物および方法が開示される。
    There are disclosed surprising discoveries concerning the role of anionic phospholipids and aminophospholipids in tumor vasculature and in viral entry and spread, and compositions and methods for utilizing these findings in the treatment of cancer and viral infections. - 特許庁
  • 特定の平均粒子径と、特定の粒子径分布規定の範囲内にあるエチレン重合体粒子とバインダー樹脂とを含むエチレン重合体組成物が、摺動性と払拭性と耐久性とを驚くべきことに高いレベルで両立出来ることを見出した。
    An ethylene polymer composition which includes: an ethylene polymer particle in the range of a specific average particle size and a specific particle size distribution definition; and a binder resin can combine slidability, a wiping performance, and durability by a high level. - 特許庁
  • 本出願人は、ワックスを取り入れ、且つ界面活性剤系を使用することによって、本発明の目的を達成し、クリームの形状で提供され、+40から+45℃の温度でさえ良好な安定性を有する起泡性組成物を得ることができることを驚くべきことに発見した。
    This foaming composition provided in a cream shape and having good stability even at (+40) to (+45)°C is obtained by using a wax and a surfactant. - 特許庁
  • pMADS3のプロモーター領域を含むゲノムDNAを単離し、これをレポーター遺伝子に連結し、アグロバクテリウムを介してペチュニアに導入した結果、驚くべきことに、該植物体の雄ずいが花弁様の構造に転換して二重咲きとなった。
    Isolating a genomic DNA containing the promoter region of pMADS3, linking the obtained DNA to a reporter gene, and transducing the obtained gene into petunia via agrobacterium, permitted converting the stamen of the plant to petal-like structure to give a duplicate flowered plant. - 特許庁
  • 本明細書に開示される本発明は、ケモカインリガンドの全身投与を用いて受容体を脱感作することによるケモカイン受容体の標的化が、受容体保有細胞の炎症部位への輸送、および活性化シグナルに対する曝露を阻止することとなるという驚くべき発見に起因する。
    This invention disclosed by this specification originates in a surprising discovery that the targeting of a chemokine receptor by carrying out the desensitization of a receptor using the systemic administration of a chemokine ligand is to prevent the delivery to an inflammation part of a receptor possession cell and the exposure to an activation signal. - 特許庁
  • 腫瘍脈管構造における、そしてウイルス進入および伝播における陰イオン性リン脂質およびアミノリン脂質の役割に関与する驚くべき発見、ならびにガンおよびウイルス感染の処置においてこれらの知見を利用するための組成物および方法が開示される。
    Disclosed are surprising discoveries concerning the role of anionic phospholipids and aminophospholipids in tumor vasculature and in viral entry and spread, and compositions and methods for utilizing these findings in the treatment of cancer and viral infections. - 特許庁
  • 従来、最終分化を完了し高度に専門化した細胞であると考えられいた胎盤、臍帯又はこれらに含まれる血液に、成人又は小児の様々の臓器を構成する細胞に分化する能力を有する幹細胞が含まれるという、驚くべき発見に基づく。
    This precursor cell of adult or postnatal tissue is collected from the placenta or the umbilical cord of a mammal, or the blood contained therein, wherein the precursor cell has the ability to be differentiated into the cell composing the various organs. - 特許庁
  • この画像の驚くべき効果は、画像が傾斜または回転されたとき、インク内の粒子または薄片が、第1の領域内で見えて、かつ第2の領域内で見えない可視の運動学的な動的効果を生じさせるように、場配列されていることである。
    Surprising effect of this picture is that a station array carried out so that, when the picture inclines or revolves, the particle or thin piece in the ink is visible in the first domain and visible kinematic dynamic effect which is not in sight in the second domain is produced. - 特許庁
  • 経口摂取により、簡便に負担の少ない方法で集中力を向上させる食品について鋭意検討を重ねた結果、驚くべきことにGABA、及びカカオを添加した食品が高い集中力向上効果をもつことを見い出し本発明を完成するに至った。
    This food contains GABA (γ-aminobutyric acid) and cacao polyphenols. - 特許庁
  • けれども「オフ」の日——つまり、声明が一向にやってこず、各紙がそれぞれ異なる真犯人を追って世界中を駆けずり回っているときは、ジョーンズも私と一緒に街をうろつき、私にとって喜びでありまた学ぶべきところも多い、その驚くべき観察力と推理力を披露してくれるのである。
    But on certain "off" days when confessions are coming in slowly and three or four newspapers have run to earth as many different guilty persons, Jolnes will knock about the town with me, exhibiting, to my great delight and instruction, his marvellous powers of observation and deduction.  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
  • この事実がいかに驚くべきことにせよ、女性に結婚が必要なものと考えるよう教えこみ、たいていの女性は妻にならないより複数の妻の一人となったほうがましだと納得させる、世の中の一般的な観念と習慣によって説明できます。
    and however surprising this fact may appear, it has its explanation in the common ideas and customs of the world, which teaching women to think marriage the one thing needful, make it intelligible that many a woman should prefer being one of several wives, to not being a wife at all.  - John Stuart Mill『自由について』
  • 彼の時代の以降に博物学の領域がとてつもなく拡大したこと、つまり太古の地球の生命についての驚くべき発見を伴った地質学という科学の全体が生まれてきたことは、あなたがたに伝える必要はほとんどないでしょう。
    It is hardly necessary to inform you that since his time the domain of the naturalist has been immensely extended—the whole science of geology, with its astounding revelations regarding the life of the ancient earth, having been created.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • 最適化されたコードが通る近道は、時には驚くべき結果を生み出すかもしれません。 定義したはずの変数が存在しなかったり、制御の流れが予想もしなかった場所に移動したり、結果が定数とわかる計算や、結果がすでに手元にある文は実行されなくなり、ある文がループの外に追い出されて別の場所で実行されたりします。
    The shortcuts taken by optimized code may occasionally produce surprising results: some variables you declared may not exist at all; flow of control may briefly move where you did not expect it; some statements may not be executed because they compute constant results or their values were already at hand; some statements may execute in different places because they were moved out of loops.  - JM
  • その一方で親友・南一郎の死に際して立派な墓碑を建立したり、キリスト教の敬虔な信者となったり、子に対しても慈しみ深いなど、優しさも持った人物であり、さらに初期キリスト教時代の迫害を受けつつも伝道を行い、またその死に際しては医師が驚くほど胃癌が進行するまで顔色一つ変えないなど、精神的な強さも持っていたと思われる。
    On the other hand, he built a fine tomb stone for Ichiro MINAMI, his close friend, became a devout Christian, and showed a generous side by being affectionate toward his children, and continued the missionary work despite being persecuted at the beginning of the Christian period, nor did he show any emotion when a cancer of the stomach grew to a size that even surprised his doctors, which l indicated that he was an individual that possessed a strong will.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • アミノリン脂質(例えば、ホスファチジルセリンおよびホスファチジルエタノールアミン)が、腫瘍血管の管腔表面で接近可能な安定かつ特異的なマーカーであり、そして抗アミノリン脂質抗体単独の投与が、インビボで血栓、腫瘍壊死、および腫瘍後退を誘導するのに十分であるという驚くべき発見が開示される。
    An aminophospholipid (such as phosphatidylserine and phosphatidylethanolamine) is a stable and specific marker accessible on the luminal surface of tumor blood vessels, and the single administration of an anti-aminophospholipid antibody is sufficient to induce thrombosis, tumor necrosis and tumor regression in vivo. - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

    邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

    邦題:『アッシャー家の崩壊』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
    入力:大野晋
    校正:福地博文
    ファイル作成:野口英司
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Darwinian Hypothesis”

    邦題:『ダーウィン仮説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.