ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「At First」を含む例文一覧(48171)
<前へ
1
2
...
.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
...
.
963
964
次へ>
The idea seemed absurd
at
first
.
その考えは最初のうちはばかげているように思えた。
- Tanaka Corpus
March: The
first
"teacher qualification test
at
the Ministry of Education" was conducted
3月、第1回「文部省教員検定試験」実施。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Act 10 'Oishi's last day' (first performed
at
the Kabuki Theater in February, 1934)
第10編「大石最後の一日」(1934年2月、歌舞伎座)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was performed for the
first
time
at
Nakamura-za Theater in Tokyo in November, 1884.
1884年(明治17年)11月東京中村座で初演。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The movie director was enchanted by Kate
at
first
sight.
ある映画監督が一目見てケイトに魅了されました。
- Tatoeba例文
At
first
, I didn't like it, but it gradually became fun.
最初は嫌だったけど、だんだん楽しくなってきたよ。
- Tatoeba例文
I fell in love with her
at
first
sight.
僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。
- Tatoeba例文
At
first
, I thought he was a teacher, but he wasn't.
はじめ、彼は先生だって思ってたけど、違ってたよ。
- Tatoeba例文
Tom charged out
at
full speed, immediately jumping to the
first
position.
トムは見事なスタートダッシュで一気にトップに躍り出た。
- Tatoeba例文
When I ate it for the
first
time in a while, it wasn't spicy
at
all!
久しぶりに食べてみたら、全然辛くなかった!
- Tatoeba例文
That was when I was in the
first
year
at
high school, so 17 years have passed since then.
それが高1の時だから17年が経ちました。
- Tatoeba例文
We drew lots to decide who would go
first
at
the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
- Tatoeba例文
I didn't recognize him
at
first
on the train.
列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。
- Tatoeba例文
She gave birth to her
first
child
at
twenty years old.
彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
- Tatoeba例文
The
first
session of the trade negotiations is
at
ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
- Tatoeba例文
I was worried about my mistakes
at
first
.
初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。
- Tatoeba例文
At
first
I did not like him, but now I do.
私は初めは彼が好きではなかったが、今は好きだ。
- Tatoeba例文
We trained hard for the game
at
first
.
私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
- Tatoeba例文
My
first
attempt
at
a cheesecake tasted horrible.
私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。
- Tatoeba例文
The
first
thing we did was look
at
the pandas.
私たちが最初にしたのは、パンダを見ることでした。
- Tatoeba例文
The driver said that the
first
bus starts
at
6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
- Tatoeba例文
The idea seemed absurd
at
first
.
その考えは最初のうちはばかげているように思えた。
- Tatoeba例文
They awarded her
first
prize
at
the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
- Tatoeba例文
the stage of pregnancy
at
which the mother
first
feels the movements of the fetus
母親が最初に胎動を感じる妊娠段階
- 日本語WordNet
In 1961, the
first
TSS(Time Sharing System) was developed
at
MIT
最初のTSS(タイムシェアリングシステム)は1961年にMITで開発された
- コンピューター用語辞典
a line
at
the endpoint of a racetrack, past which the
first
contender to cross is the winner
競走路の勝敗を定める点に引いた線
- EDR日英対訳辞書
the condition of a tanka of changing in nuance
at
the end of the
first
line
短歌で,初句に意味上の切れ目があること
- EDR日英対訳辞書
At
my work, the
first
week of the month is busy.
私の仕事は月初めの一週間が忙しいです。
- Weblio Email例文集
What was the name of the airport that you arrived
at
first
?
あなたは最初に着いた空港の名前は何ですか。
- Weblio Email例文集
What is your
first
job
at
this job site?
この職場でのあなたの初めての仕事は何ですか。
- Weblio Email例文集
At
the request of my child, we went to watch the
first
sunrise of the year.
子供にねだられて初日の出を見に行きました。
- 時事英語例文集
At
first
I couldn't perceive what he meant.
最初彼が何を言おうとしているのかわからなかった.
- 研究社 新英和中辞典
Better be
first
in the village than second
at
Rome.
ローマで二番でいるよりは、村で一番でいる方がよい
- 英語ことわざ教訓辞典
The villagers were hostile to us
at
first
.
村人たちは初めは我々に対して敵意を持っていた
- Eゲイト英和辞典
You can buy the special food and laxatives
at
the pharmacy on the
first
floor.
検査食も下剤も1階の薬局で買えます。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
At
first
, men of Satsuma and Choshu extraction predominated (over the rest) in the army and navy.
始め陸海軍は薩長が多数を占めていた
- 斎藤和英大辞典
First
, let’s look
at
HFC and other gas production.
始めに、HFC等製造について見ていきましょう。
- 経済産業省
First
will be a look
at
the present state of venture capital investment.
はじめに、ベンチャーキャピタルの現状について見ていく。
- 経済産業省
"First, let's look
at
HFC and other gas production.
"始めに、HFC等製造について見ていきましょう。"
- 経済産業省
First
took a look
at
amino acids and some other carboxylic acids.
まずはアミノ酸と いくつかのカルボン酸を調べました
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
At
first
, I thought i'd call him over and give them to him.
最初は呼び出してからチョコを渡そうと思ったの
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My relationship with god it was not love
at
first
sight.
私と神の関係は 一目惚れではなかったのですが
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Of course I thought it was irritating
at
first
.
最初は うっとうしいって思ってた そりゃそうよね
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And just
at
that moment came the
first
news of the attack.
ちょうどそのとき、攻撃の最初の知らせがあった。
- Robert Louis Stevenson『宝島』
A total of 2,010 tuna were sold
at
this year's
first
auction.
合計2010本のマグロが今年の初競りにかけられた。
- 浜島書店 Catch a Wave
First
Trading Day of the Year
at
Tokyo Stock Exchange
東京証券取引所で大(だい)発(はっ)会(かい)
- 浜島書店 Catch a Wave
The pilot,
at
first
, did not seem to comprehend.
船長は最初はよく分かっていないみたいだった。
- JULES VERNE『80日間世界一周』
He found himself
at
first
in a thoroughly European quarter,
その目に、完全にヨーロッパ風の地区が飛びこんできた。
- JULES VERNE『80日間世界一周』
and
at
first
I thought that was the end of me.
これで自分もおしまいかな、と最初は思いましたよ。
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
shining with a greenish luster which he had not
at
first
observed.
最初にはなかった緑っぽい輝きが宿っていた。
- Ambrose Bierce『男と蛇』
<前へ
1
2
...
.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
...
.
963
964
次へ>
例文データの著作権について
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
経済産業省
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”The Man and the Snake”
邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
At First