「At First」を含む例文一覧(48171)

<前へ 1 2 .... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 .... 963 964 次へ>
  • The new computer was too complicated for me to use at first.
    新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 - Tatoeba例文
  • At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy.
    初めは英語はとても難しいと思ったが、今ではやさしいと思っている。 - Tatoeba例文
  • People were against Mother Teresa at first, but she never gave up.
    最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 - Tatoeba例文
  • Detecting the language At first, you might want to get a list of supported languages.
    言語の検出 まずはサポートされる言語の一覧を取得してみましょう。 - PEAR
  • The curved portion is a bent portion at an approximately right angle from the first straight portion.
    曲線部分は、第1直線部分から略直角に曲がる部分である。 - 特許庁
  • To quickly re-start processing at a second site when a first site is in disaster.
    第一のサイトが被災した際に、第二のサイトで迅速に処理を再開する。 - 特許庁
  • The first flow regulating protruding portion 4 is tapered at the center of its extending direction.
    第一整流突部4はその延在方向中央において狭窄される。 - 特許庁
  • A ball is pressure-bonded at a first bonding point A and a pressure-bonding ball 11 is formed.
    第1ボンド点Aにボールを圧着して圧着ボール11を形成する。 - 特許庁
  • The bedroom 8 on the first floor is arranged at a position separate from the vestibule 2.
    さらに、一階の寝室8は、玄関2から離れた位置に配置している。 - 特許庁
  • The first and second plates are separated from each other at a braking release position.
    制動解除位置で、第1及び第2のプレートは、相互に離隔されている。 - 特許庁
  • He was worried that his daughter stopped out until late at night for the first time.
    父親は娘が初めて夜遅くまで家に帰らなかったので心配だった - Eゲイト英和辞典
  • To quickly re-start processing at a second site when a first site is affected by disaster.
    第一のサイトが被災した際に、第二のサイトで迅速に処理を再開する。 - 特許庁
  • At first, the air bag 13A for the blood pressure is pressurized to measure the blood pressure.
    始めに、血圧用空気袋13Aが加圧されて血圧が測定される。 - 特許庁
  • The first cross-sectional area is at least 50 percent greater than the second cross-sectional area.
    第一断面積は、第二断面積より少なくとも50パーセント大きい。 - 特許庁
  • At first, a reference velocity Vref is stored in a memory 62 by a "velocity setting mode".
    まず、「速度設定モード」にてメモリ62に基準速度Vrefを記憶する。 - 特許庁
  • It seems quite simple at first sight, but, when you come to try it, it is by no means so.
    チョイと見るとなんでもないようだがやってみるとなかなかそうでない - 斎藤和英大辞典
  • The first branch chamber 8a and the second branch chamber 8b are communicated at upward.
    この第1分室8aと第2分室8bとは上方で連通している。 - 特許庁
  • When I first developed the amber, the universe was degrading at an alarming rate.
    私が初めて あの琥珀を開発した時─ 世界は急速に衰退していた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Peter gave Wendy a hand at first, but had to desist,
    ピーターは、最初ウェンディに手を貸してあげましたが、やめなければなりませんでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Her voice was so low that at first he could not make out what she said.
    ティンクの声は力なく、最初なにを言っているのか分かりませんでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • At the end of the first round, Murata knocked Shibata down with a hard right.
    1回終盤には強力な右ストレートで柴田選手からダウンを奪った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Niyama Haruo, 17, a second-year student at a high school in Nagano Prefecture, won first prize.
    長野県の高校2年生,二(に)山(やま)治(はる)雄(お)さん(17)が優勝した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The first course will start in May at Hattori Nutrition College in Tokyo.
    第1回のコースは5月に東京の服部栄養専門学校で開講する。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • This is the first time Japanese ekiben have been sold at a train station in France.
    日本の駅弁がフランスの鉄道駅で販売されるのはこれが初めてだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • He glanced down at first in order to assure himself that he was really standing up,
    一瞬目を下にやり、自分が本当に立っているかどうかを確かめた。 - Jack London『火を起こす』
  • Phileas Fogg and his servant seated themselves in a first-class carriage at twenty minutes before nine.
    フィリアス・フォッグとその従者は、八時四十分にファーストクラスに落ち着いた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • They were to begin firing at the first whistle of the locomotive.
    決闘は、最初に機関車が汽笛を鳴らしたときに始めることになっていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • But Ulysses had slipped away at the first, none knew where.
    一方ユリシーズは最初にこっそり抜け出して、誰もどこにいるのか知らなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • ``May I ask, in the first place, Mr. McFarlane, how it is that you are still at liberty,
    「まずですよ、ミスター・マクファーレン、どうして今もまだ自由の身でいるのですか? - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • At least the one second electrode is arranged so as to cross at least the one first electrode.
    少なくとも1つの第2電極は、少なくとも1つの第1電極と交差されるように配列される。 - 特許庁
  • A heat exchange element E is arranged under a floor F at the first story of a house or in a space Fs at the rear of a hut.
    家屋の1階の床Fの下、または小屋裏の空間Fsに熱交換エレメントEを配置する。 - 特許庁
  • For the first radiation element 17, its whole length is set at about λ_0/9, and its lateral width of an upper part is set at about λ_0/3.
    第1の放射素子17は、全長を約λ_0/9、上部の横幅を約λ_0/3に設定する。 - 特許庁
  • The output section 40b is provided at a position separated from the first center of rotation O1 at a predetermined distance d1.
    出力部40bは、第1回転中心O1から所定の距離d1を隔てた位置に設けられている。 - 特許庁
  • At the mounting of the cordless apparatus 20, at least the second capacitor 21 is charged from the first capacitor 12.
    コードレス機器20の装着時、少なくとも第1の蓄電部12から第2の蓄電部21に充電する。 - 特許庁
  • The processing stand includes: an arrangement part; and a first slide bar at least in a horizontal direction, and a workpiece is arranged at the arrangement part.
    加工台は配置部と、少なくとも横方向の第1滑り棒とを有し、配置部に加工物を配置する。 - 特許庁
  • To provide a nonaqueous electrolyte secondary battery for suppressing swelling at first-time charging and at high-temperature preservation.
    初回充電時及び高温保存時の電池の膨れを抑制した非水電解液二次電池を提供すること。 - 特許庁
  • The first pipe connection part 21 is provided at one end side of the main rod part 1 and opened at an axial end side.
    第1の管接続部は、主桿部の一端側に備えられ、軸方向の一端側が開口部となっている。 - 特許庁
  • A multi-CCD camera is arranged at a position to supplement the light diffracted at the structure of the wafer surface by first order diffraction.
    マルチCCDカメラは、1次回析によりウェハ表面の構造で回析した光を補足する位置に配置される。 - 特許庁
  • In the first etching step, the object 90 to be processed is held substantially at room temperature, or preferably at 20 to 30°C.
    第1エッチング工程では被処理物90の温度を室温近傍にし、好ましくは20℃〜30℃にする。 - 特許庁
  • When the projection part 36 is positioned at the first position O3, the mirror body 2 is positioned at a daytime tilt position.
    嵌合凸部36が第1位置O3に位置するときには、ミラーボディー2が昼用傾斜位置に位置する。 - 特許庁
  • Related to the reference signal, a 1/2 symbol period in first half is at high level while a 1/2 symbol period in second half is at low level.
    参照信号は、前半の1/2シンボル期間がハイレベルであり、後半の1/2シンボル期間がロウレベルである。 - 特許庁
  • The first shaft 5 and the second shaft 11 are arranged on two straight lines intersecting each other at right angles at the center of a mold 70.
    第一軸5及び第二軸11を型70の中心で直交する2直線上に配置する。 - 特許庁
  • First through fourth ball screws 52-55 are mounted at four places on a frame 12 so as to be turnable at specified positions.
    フレーム12の4箇所に第1〜第4のボールネジ52〜55を所定位置において回転可能に装着する。 - 特許庁
  • By this, after the light of the LED light emitting part is dispersed at the first cover 2, it is further dispersed at the second cover 3.
    それによりLED発光部1の光が第一のカバー2での散乱後、更に第二のカバー3で散乱される。 - 特許庁
  • A slope 150 is formed at the first member 52A and a step 152 is formed at the second member 60.
    第1部材52Aには斜面150が形成され、一方第2部材60には段差152が形成されている。 - 特許庁
  • The image sensor is disposed at a corner at which the third side and the fourth side cross and is positioned on the first plane.
    イメージ・センサーは、第三辺と第四辺が交差する隅に配置され、且つ第一平面の上に位置する。 - 特許庁
  • A large, real-time plasma display panel (PDP) earthquake monitor made its first appearance at the American Museum of Natural History in New York at the end of June.
    リアルタイムのプラズマ大画面地震モニターが,6月末にニューヨークの米自然史博物館に初登場した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • A cation of bismuth is arranged at the A site and a cation of a first element as a transition element is arranged at the B site.
    Aサイトにはビスマスの陽イオン、Bサイトには遷移元素である第1の元素の陽イオンが配置されている。 - 特許庁
  • The user starts playing back the document on the second device at the moment at which playback of it has been stopped on the first device.
    ユーザは、第1の装置でドキュメントの再生を停止した時から第2の装置における再生をスタートする。 - 特許庁
  • The modulus of elasticity of the second layer 112 at 320°C is larger than that of the first one 111 at 320°C.
    第2の層112の320℃での弾性率は、第1の層111の320℃での弾性率よりも大きい。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 .... 963 964 次へ>

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”TO BUILD A FIRE”

    邦題:『火を起こす』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。