「Compulsory License」を含む例文一覧(458)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>
  • The City may instruct the owner of the plant patent to provide theholder of a compulsory license with the required quantity of propagationmaterial for the use of the compulsory license in a reasonable fashion.
    都市は,植物特許の所有者に対し,強制ライセンスの合理的な方法での実施のために必要な量の増殖材料を,強制ライセンスの所有者に提供するよう指示することができる。 - 特許庁
  • The proprietor of a patent in respect of which a compulsory license is granted under subsection (1) of this Section may obtain a compulsory license to exploit the other invention unless there are special reasons to the contrary.
    第1段落に基づいて強制ライセンス付与の対象となった特許の所有者は,特段の理由が存在しない限り,相手方の発明を実施する強制ライセンスを取得することができる。 - 特許庁
  • (2) A reproduction of a work made pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall indicate that it is a reproduction made pursuant to a ruling [for compulsory license] issued pursuant to the provisions of said paragraph and the date when said ruling [for compulsory license] was issued.
    2 前項の規定により作成した著作物の複製物には、同項の裁定に係る複製物である旨及びその裁定のあつた年月日を表示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2. The exercise of rights deriving from a compulsory license or an ex-officio license by the licensee shall be subject to fulfillment of the entry formalities.
    (2) 強制ライセンス又は裁定ライセンスから生じた権利の実施権者による行使については,登録手続の完了を条件とする。 - 特許庁
  • grant of a compulsory license, determination of new conditions for or revocation of such license or rights under Section 53 (2)
    強制ライセンスの付与,当該ライセンスに係る新たな条件の決定若しくは当該ライセンスの取消,又は第53条第2段落に基づく権利 - 特許庁
  • Besides the cases referred to in paragraph 2, a compulsory license maybe authorized by the Court of Bucharest:
    第2 段落にいう場合以外に,次の場合は,ブカレスト裁判所は強制ライセンスを許可することができる。 - 特許庁
  • Beneficiaries of the compulsory license can also be the Government or third parties authorized by the Government.
    政府又は政府によって許可された第三者も強制ライセンスの受益者となることができる。 - 特許庁
  • The Minister shall submit decisions on withdrawal to the Compulsory License Commission for its opinion.
    大臣は意見を聴取するために,取消についての決定を強制ライセンス委員会に提出する。 - 特許庁
  • The decision made by the Commission to grant a compulsory license shall be registered and announced in the official gazette.
    委員会による強制実施付与の決定は、登録され、公報にて公表しなければならない。 - 特許庁
  • evidence, including convincing statement or explanations, which form the basis for the granting of the compulsory license
    説得力のある陳述又は説明を含む証拠であって,強制ライセンスの付与の根拠となるもの - 特許庁
  • Article 53 Except for the compulsory license granted in accordance with the provisions of Subparagraph (2) of Article 48 or Article 50 of this Law, compulsory license shall mainly be exercised for the supply to the domestic market.
    第五十三条 本法第四十八条第(二)項と第五十条の規定に基づいて強制許諾を行う状況を除き、強制許諾の実施は主に国内市場への供給を目的とする。 - 特許庁
  • (a) litigation concerning the grant, modification or cancellation of a compulsory license, with the exception of matters concerning compulsory licenses to which Regulation 816/2006/EC [Article 33/A(1)] applies (Articles 83/A to 83/H);
    (a) 規則816/2006/EC(第33/A条(1))が適用される強制ライセンス(第83/A条から第83/H条まで)に関する事項を除き,強制ライセンスの付与,変更又は取消に関する訴訟 - 特許庁
  • The compulsory license that is the subject of Paragraph 1 shall only be required when 3 (three) years have elapsed since the patent was granted.
    (1)の対象である強制ライセンスは,特許付与から3年が経過するまでは,申請することができない。 - 特許庁
  • Any compulsory license shall be primarily granted in order to satisfy the requirements of internal market in the Republic of Kazakhstan.
    強制実施権は、主としてカザフスタン共和国の国内市場の必要を満たすために付与されるものとする。 - 特許庁
  • 3. Paragraphs 1 and 2 shall not apply where the product has been put on the market under a compulsory or ex-officio license.
    (3) (1)及び(2)は,生産物が強制ライセンス又は裁定ライセンスに基づいて上市された場合は,適用しない。 - 特許庁
  • Declaratory Judgement Procedure, Patent Annulment Procedure, Compulsory License Procedure and Procedure for Transformation of an Inventor's Certificate to a Patent
    確認審決手続,特許取消手続,強制ライセンス手続及び発明者証の特許への変更手続 - 特許庁
  • (1) The Law Court of Bucharest may grant a compulsory license in the conditions provided for in Art. 46 of the Law.
    (1) ブカレスト司法裁判所は,本法第 46条に定めた事情においては,強制ライセンスを付与することができる。 - 特許庁
  • The compulsory license is basically granted to make the inventionor design available in the local markets.
    強制ライセンスは,基本的に,国内市場において発明又は設計を利用可能にするために付与される。 - 特許庁
  • Revocation may not be ordered until two years have elapsed since the grant of a compulsory license became effective.
    取消命令は,強制ライセンスの付与が効力を発してから2年が経過するまでは発することができない。 - 特許庁
  • Subsection 1 shall apply correspondingly to a note concerning a compulsory license and the right defined in Section 32 (2).
    第1段落は,強制ライセンス及び第32条第2段落に定める権利に関する注記に準用される。 - 特許庁
  • (2) In national emergency situations or in other extremely urgent situations, a compulsory license may be granted by the Law Court of Bucharest without being necessary that the interested person requesting the compulsory license prove the attempt to obtain a contractual license.
    (2) 国家的非常事態又はそれ以外の極度に緊急の事態においては,ブカレスト司法裁判所は,強制ライセンスを申請する利害関係人が契約によるライセンスの取得を試みたことを証明することを要件とはしないで,強制ライセンスを付与することができる。 - 特許庁
  • Under the circumstance where a compulsory license for exploitation is granted in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the patent administration department under the State Council may, upon application made by the earlier patentee, grant it a compulsory license to exploit the later invention or utility model.
    前款の規定に基づいて実施を強制許諾する状況において、国務院専利行政部門は前の特許権者の申請に基づき、後の発明又は実用新案の実施にも強制許諾を与えることができる。 - 特許庁
  • (7) Assignment or transfer of the right of the compulsory license holder shall be possible exclusively as part of an assignment or transfer of the company or the part thereof, within which the invention is being used on the basis of the compulsory license.
    (7) 特許所有者が特別規則に従って植物品種の使用に係る強制ライセンスを付与した場合は,栽培者証の所有者は,生物工学的発明の実施に係るクロス強制ライセンスを付与する権利を有する。 - 特許庁
  • (1) By granting the compulsory license, the right of the patent owner to adequate compensation shall remain unaffected; for the purposes of determining the compensation for the exploitation of the invention, which is the subject-matter of the compulsory license, the provision of Section 26(3) shall apply mutatis mutandis.
    (1) 強制ライセンスが付与された場合も,特許所有者の適正な対価を受ける権利は影響を受けない。強制ライセンスの対象である発明の実施に係る対価を決定する目的では,第26条(3)を準用する。 - 特許庁
  • The proprietor of the patent or of the registered utility model for the exploitation of which a compulsory license has been granted pursuant to subsection 1 shall on reasonable terms be able to obtain a compulsory license for the exploitation of the other creation.
    (1)によりその実施ための強制ライセンスが付与されている当該特許又は登録実用新案の所有者は,適切な条件により相手方の考案の実施のための強制ライセンスを取得することができるものとする。 - 特許庁
  • 1. The rights deriving from a compulsory license or an ex-officio license may only be assigned together with the business, undertaking or part of the undertaking to which they belong.
    (1) 強制ライセンス又は裁定ライセンスから生じた権利については,それらが属する業務,事業,又は事業の一部と共にする場合に限り,譲渡することができる。 - 特許庁
  • More detailed terms and requirements for granting a compulsory license may be imposed in the decision to grant the license, cf. section 50, second paragraph, of the Patents Act.
    強制ライセンス付与のための更に詳細な条件及び要件は,ライセンス付与の決定において賦課することができる(特許法第50条第2段落参照)。 - 特許庁
  • (6) In case of granting the compulsory license pursuant to Subsection (5), the patent owner shall have a right for granting the license for the use of the plant variety pursuant to a special regulation.
    (6) (5)に従い強制ライセンスが付与された場合は,特許所有者は,特別規則従い,植物品種の使用に係るクロス強制ライセンスを付与する権利を有する。 - 特許庁
  • (1) Following the filing of an application for a compulsory license, the Registry may automatically take the necessary steps in order to reach a decision on granting the license.
    (1) 強制ライセンスの申請が行われた後に,産業財産登録庁は,当該ライセンスを付与する決定に到達するため自動的に必要な手段を講じることができる。 - 特許庁
  • A compulsory license may not be granted to any person who appears unable to use the design in an acceptable way and in accordance with the terms of the license.
    強制ライセンスは,容認できる方法で,かつ,ライセンス条件に従って当該意匠を使用することができないと認められる者には,付与することができない。 - 特許庁
  • A compulsory license shall not be granted if, on the date of the application, the titleholder:
    強制ライセンスは,特許所有者がその申請の日に次に該当していたことを弁明(証明)したときは,付与されない。 - 特許庁
  • (2) A fee prescribed by specific legislation shall be payable for an application for a compulsory license simultaneously with the filing of the application.
    (2) 特定法律により定める強制ライセンス申請手数料は,申請の提出と同時に納付しなければならない。 - 特許庁
  • (3) The application for a compulsory license shall contain ? in addition to the declarations and details as defined in Regulation 816/2006/EC ? the following:
    (3) 強制ライセンスの申請には,規則816/2006/ECに規定する宣言及び細目のほかに,次のものを含めるものとする。 - 特許庁
  • (2) A fee prescribed by specific legislation shall be payable for the request for review of the compulsory license simultaneously with the filing of the request.
    (2) 特定法律により定める強制ライセンスの再審理の請求料を請求書の提出と同時に納付する。 - 特許庁
  • (7) The object of a compulsory license is only the information contained in the patent application or in the patent.
    (7) 強制ライセンスの対象は,それに関係する特許出願又は特許に含まれている情報に限定される。 - 特許庁
  • The City may extend the term for additional periods, upon verifying thatthe grounds for granting the compulsory license still exist.
    都市は,強制ライセンス付与の理由がなお存続することを確認した上で,期間を追加的に延長することができる。 - 特許庁
  • (4) Notwithstanding Subsection (1)(a) and (b) the compulsory license may be granted in case of serious public interest menace.
    (4) (1)(a)及び(b)に拘らず,強制ライセンスは,公共の利益が重大な危機に瀕している場合に付与することができる。 - 特許庁
  • (7) In addition to those matters provided for in the preceding paragraphs, other matters necessary in connection with the rulings [for compulsory license] provided for in this Section shall be provided by Cabinet Order.
    7 前各項に規定するもののほか、この節に定める裁定に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1. If the holder of a compulsory license fails to comply with the terms under which the license was granted, the owner of the patent and, as appropriate, the other licensees may obtain withdrawal of the license by the Court.
    (1) 強制ライセンスの所有者がライセンス許諾条件を順守しなかった場合は,特許権者及び該当する場合は他の実施権者は,裁判所によるライセンスの取下処分を受けることができる。 - 特許庁
  • A compulsory license may only be granted to a person deemed to be in a position to exploit the invention in an acceptable manner and in accordance with the terms of the license who, before filing a claim for a compulsory license, has made a verifiable effort to obtain, on reasonable commercial terms, a license to the patented invention.
    強制ライセンスは,許容できる態様で,かつ,ライセンスの条件に従って,発明を実施する能力があるとみなされる者であって,強制ライセンスを請求する前に,当該特許発明について適切な商業的条件によるライセンス取得の努力をしたことを証明できる者に対してのみ付与することができる。 - 特許庁
  • The proprietor of the patent for the invention or of the registered utility model for the exploitation of which a compulsory license has been granted pursuant to the provision of subsection 1 shall on reasonable terms be able to obtain a compulsory license for the exploitation of the other invention.
    その実施について,(1)の規定による強制ライセンスが許諾された発明についての特許又は登録実用新案の所有者は,適切な条件で他方の発明を実施する強制ライセンスを取得することができるものとする - 特許庁
  • The Maritime and Commercial Court in Copenhagen shall decide as the court of first instance whether a compulsory license shall be granted and shall also determine the extent to which the creation may be exploited, fix the compensation and lay down the other terms of the compulsory license.
    コペンハーゲン所在の海事商事裁判所は,第1審裁判所として,強制ライセンスを許諾すべきか否かを決定し,また考案の実施できる範囲を決定し,対価を決定し,かつ,強制ライセンスのその他の条件を定めるものとする。 - 特許庁
  • (4) Upon receipt of an application for a ruling [for compulsory license] provided for in Article 67, paragraph (1), Article 68, paragraph (1) or the preceding Article, the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs shall not issue such a ruling [for compulsory license] when he finds that any of the following items applies:
    4 文化庁長官は、第六十七条第一項、第六十八条第一項又は前条の裁定の申請があつた場合において、次の各号のいずれかに該当すると認めるときは、これらの裁定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) Where a compulsory license is in force in relation to a patent, the Commissioner must not accept an offer to surrender the patent.
    (5) 特許について強制ライセンスが効力を有している場合は,局長は特許放棄の申出を受理してはならない。 - 特許庁
  • The application for a compulsory license shall be formulated upon indication of the conditions offered to the patentholder.
    強制ライセンスの付与を求める申請書は,特許所有者に申し入れる条件を表示して作成しなければならない。 - 特許庁
  • A compulsory license shall be terminated in all cases if the licensee fails to start working the invention within two years of grant.
    強制ライセンスは,実施権者がその付与から2年以内に発明の実施を開始しないときは,如何なる場合にも終了する。 - 特許庁
  • (d) the amount of product to be manufactured under the compulsory license is in compliance with the condition set out in Article 10(2) of Regulation 816/2006/EC.
    (d) 強制ライセンスに基づいて製造する製品の量が規則816/2006/EC第10条(2)に定める条件を満たしているか否か - 特許庁
  • (3) The grant of the compulsory license shall be recorded in the Patent Register, and relevant information shall be given in the official journal of the Hungarian Patent Office.
    (3) 強制ライセンスの付与は,特許登録簿に記録され,かつ,関連情報がハンガリー特許庁の公報に掲載される。 - 特許庁
  • If the fee is not paid within the time limit set by the Norwegian Competition Authority, the request for a compulsory license shall be rejected.
    手数料がノルウェー競争庁の定めた期限内に納付されない場合は,強制ライセンスの請求は却下される。 - 特許庁
  • In other than exceptional circumstances, the compulsory license shallnot be granted for a period less than two years or more than four years.
    例外的な事情以外の場合は,強制ライセンスは,2年未満の期間又は4年を超える期間について付与してはならない。 - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>

例文データの著作権について