The City may grant a compulsorylicense to a third party to exploita plant variety patented by a plant patent, upon an application submittedto it in accordance with the following: 都市は,提出された申請に基づき,次の条件に従って,植物特許により特許された植物品種を利用するための強制ライセンスを第三者に付与することができる。 - 特許庁
(b) the plant variety represents an important technical progress of a considerable economic importance comparable with the invention which is the subject-matter of request for granting the compulsorylicense. (b) 当該の植物品種が,強制ライセンス付与の請求の対象である発明に匹敵する著しい経済的重要性を有する重要な技術的進歩を伴うこと - 特許庁
(3) Provisions of Subsections (1) and (2) shall not apply to compulsorylicense, which the Office shall enter in the Register ex officio after the service of valid court decision on its grant. (3) (1)及び(2)の規定は,強制ライセンスには適用されない。強制ライセンスについては,その付与に関する有効な裁判所の決定の送達を受けて,庁が職権で登録簿に記入する。 - 特許庁
(2) Where an application for a compulsorylicense is accompanied by proof that the Registry refused to mediate, the period during which the owner of the patent may contest it shall be two months. (2) 強制ライセンスの申請書に,産業財産登録庁が調停を拒絶した旨の証明書を添付する場合は,特許権者がこれに応答する期間は2月とする。 - 特許庁
Any notification made to the Patent Office that a person has taken legal action to have a patent declared invalid, to have a patent transferred or to obtain a compulsorylicense shall be recorded in the Register.
ある者が特許無効宣言,特許移転又は強制ライセンス取得を求める訴訟を提起した旨の特許庁に対する如何なる通知も,登録簿に記録される。 - 特許庁
An application for termination of compulsorylicense under section 94(1) shall be made in Form 21 by the patentee or any other person deriving title or interest in the patent.
第94条(1)に基づく強制ライセンスの終了の申請は,様式21により,特許権者又は特許についての権原若しくは権利を取得したその他の者がしなければならない。 - 特許庁
When required by important public interests, any person who wishes to exploit a creation commercially in respect of which another person holds a utility model protection may obtain a compulsorylicense to do so.
重要な公益のため必要なときは,他人が実用新案保護を保有する考案を業として実施したいと希望する者は,そうするための強制ライセンスを取得することができる。 - 特許庁
The request for a compulsorylicense may also be filed at any time by the patent holder on the grounds that the implementation of his patent cannot be carried out without infringing another existing patent.
強制ライセンスはまた,既存の他の特許を侵害することなしには,その特許の実施が不可能であるという理由に基づき,特許権者により何時でも申請することができる。 - 特許庁
Upon the request for a compulsorylicense at the Directorate General as referred to in paragraphs (1) and (2) the provisions of Part Three of this Chapter shall apply, except the provisions concerning the time frame for filing a request as provided in Article 75 paragraph (1).
(1)及び(2)にいう総局に対する強制ライセンスの申請は,第75条 (1)にいう強制ライセンスの申請期間に関する規定を除き,第V章第3節の規定を適用する。 - 特許庁
(ii) that unavoidable circumstances will not permit the copyright holder whose work is the subject of the application for a ruling [for compulsory license] provided for in Article 68, paragraph (1) to give the authorization to broadcast said work.
二 第六十八条第一項の裁定の申請に係る著作権者がその著作物の放送の許諾を与えないことについてやむを得ない事情があるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A compulsorylicense shall be granted to a utility model owner, where the utility model cannot be used without infringing the right in another utility model the owner of which refuses to grant a license under fair conditions.
実用新案が他の実用新案の権利を侵害せずには実施できないが,当該他の実用新案の所有者が公正な条件に基づいてライセンスを付与することを拒絶する場合は,強制ライセンスは,当該実用新案の所有者に対し付与される。 - 特許庁
The decision to grant the compulsorylicense shall specify the scope or extent of the license, stating in particular the period for which it is granted, the subject matter and the amount and payment conditions of the adequate compensation, without prejudice to the provisions of Article 84 of this Law. 第1段落に規定した強制ライセンス付与の決定においてはライセンスの範囲と内容について定め,特に,ライセンス期間,ライセンスの対象及び十分なロイヤルティの金額と支払条件を明示する。ただし,第84条の規定の適用を妨げない。 - 特許庁
If the compulsorylicense is related to a patent of semiconductortechnology, the purpose of the license shall be for public non-commercialpurposes only or to control acts concerning which a decision or judgmentis issued declaring them to be acts of unlawful competition. 強制ライセンスが半導体技術の特許に関係する場合は,ライセンスの目的は,公共の非商業的目的に限られ,又はある行為であってそれが不法な競争行為であると宣言する決定若しくは判断が下されたものを規制することである。 - 特許庁
The petition for compulsory licensing must be in writing, verified by the petitioner and accompanied by payment of the required filing fee. It shall contain the name and address of the petitioner as well as those of the respondents, the number and date of issue of the patent in connection with which compulsorylicense is sought, the name of the patentee, the title of the invention, the statutory grounds upon which compulsorylicense is sought, the ultimate facts constituting the petitioner’s cause of action, and the relief prayed for. 強制ライセンス許諾の申請は,申請人による宣誓があり,かつ,所定の手数料の納付を伴った書面によりしなければならない。書面には,申請人及び被申請人の名称及び宛先,強制ライセンスを求める特許の番号及び付与日,特許権者の名称,発明の名称,強制ライセンスを求める法律上の理由,申請人の申請の原因を構成する主要事実並びに申請する救済を記載しなければならない。 - 特許庁
93-A.3. The right to grant a special compulsorylicense under this section shall not limit or prejudice the rights, obligations and flexibilities provided under the TRIPS Agreement and under Philippine laws, particularly Section 72.1 and Section 74 of the Intellectual Property Code, as amended under this Act. It is also without prejudice to the extent to which drugs and medicines produced under a compulsorylicense can be exported as allowed in the TRIPS Agreement and applicable laws. 93-A.3本条に基づいて付与された強制ライセンスの権利は,「TRIPS協定」及びフィリピン法律,特に改正された知的所有権法第72.1条,第74条における権利,義務及び適用を制限し,又は害してはならない。特別強制ライセンスに基づき製造した薬剤の「TRIPS協定」及び他の適用される法律によって許可された輸出を害してはならない。 - 特許庁
(2) The provisions of this Act in the version valid until 30 September 2009 shall continue to apply to proceedings in regard to declaration of nullity of a patent or a supplementary protection certificate or to grant or withdrawal of a compulsorylicense or in regard to adaption of reimbursement for a compulsorylicense as fixed by judgment that were instituted before 1 October 2009 by filing a legal action to the Federal Patent Court.
(2) 2009年 9月 30日まで有効な条文での本法の規定が,2009年 10月 1日前に連邦最高裁判所に対する法的訴えの提起によって開始された,特許若しくは補充的保護証明書の無効,強制ライセンスの付与及び取下,又は判決によって定められた強制ライセンスの報酬の改定に関する手続に関し,引き続き適用される。 - 特許庁
(1) The request for review of the compulsorylicense under Article 16(1) of Regulation 816/2006/EC shall be filed with a copy for each patentee or for each licensee ? subject to the person of the requesting party. The request shall indicate the number of the decision granting the compulsorylicense, the grounds for review and documentary evidence shall be attached. The assessment made in the importing country may also be attached to the request. (1) 規則816/2006/EC第16条(1)に基づく強制ライセンスの再審理の請求は,請求当事者如何に応じて,各特許権者用又は各実施権者用の写しを添えて行う。請求書には,強制ライセンスを付与した決定の番号,再審理の理由を表示し,証拠書類を添付するものとする。輸入国において行った評価も,請求書に添付することができる。 - 特許庁
(5) If the Hungarian Patent Office does not order ? pursuant to Article 16(3) of Regulation 816/2006/EC ? destruction, at the licensee's expense, of the pharmaceutical product in the licensee's control and produced under the compulsorylicense, the decision on the termination of the compulsorylicense shall indicate a period of time for the licensee to redirect such pharmaceutical product to a country in need as referred to in Article 4 of Regulation 816/2006/EC. (5) ハンガリー特許庁が,実施権者の支配下にあり,かつ,強制ライセンスに基づいて生産された医薬品の,実施権者の費用による廃棄を規則816/2006/EC第16条(3)に従って命じなかった場合は,強制ライセンスの終了の決定において,実施権者が当該医薬品を規則816/2006/EC第4条にいう必要としている国に振り向け直すための期間を表示するものとする。 - 特許庁
A breeder who cannot acquire or exploit a plant variety right without infringing a prior patent may apply for a compulsorylicense for the exploitation of the invention, provided that the compulsorylicense is necessary for the exploitation of the plant variety to be protected, subject to the payment of an appropriate royalty.
先行特許を侵害することなしには,植物品種の権利を取得し又は実施することができない育成者は,適切なロイヤルティの支払を条件として,先行特許に係わる発明の実施について強制ライセンスを求める申請をすることができる。ただし,その強制ライセンスが保護されるべき植物品種の実施のため必要であることを条件とする。 - 特許庁
(1) Both the licensee and the owner of the patent may request the Registry to modify the royalties or other conditions of the compulsorylicense when new facts occur that justify such changes, in particular, where, after granting of the compulsorylicense, the owner of the patent grants contractual licenses under conditions that are unjustifiably more favorable. (1) 実施権者及び特許権者の双方は,ロイヤルティ又はその他の強制ライセンスの条件を変更することを正当とする新しい事実が生じた場合,特に,強制ライセンスが付与された後に特許権者が不当に強制ライセンスの付与条件より有利な条件で契約によるライセンスを付与する場合は,当該変更について産業財産登録庁に申請することができる。 - 特許庁
(8) The request for compulsorylicense, formulated according to Art. 46paragraphs (1) and (2) of the Law shall be accompanied by the justification of the fact that the person requesting license could not obtain an exploitation license from the patent owner and that he is capable of exploiting the invention seriously and effectively. (8) 本法第46条第1段落及び第2段落に従って作成される強制ライセンスを求める請求書には,ライセンスの請求人が特許所有者から実施のライセンスを取得することができなかったという事実及び同人はその発明を真剣かつ有効に実施する能力を有しているという事実を証明する書類が添付されなければならない。 - 特許庁
1. The request for a compulsorylicense shall be made to the Court; it shall be accompanied by proof that the requester has not been able to obtain a license from the owner of the patent and that he is in a position to work the invention in an effective and serious manner. (1) 強制ライセンスの請求は,裁判所に対して行わなければならない。それには,請求人が特許権者からライセンスを取得できなかった旨及びその者が効果的で真剣な方法で当該発明を実施できる旨の証拠書類を添付しなければならない。 - 特許庁
Upon the justified request presented by the interested person, the Court of Bucharest may withdraw the compulsorylicense, when the circumstances leading to the grant of the license ceased to exist, provided that the legitimate interests of the licensee should be protected adequately. ブカレスト裁判所は,利害関係人により正当な請求がされた場合において,強制ライセンスの付与を生じさせる根拠となった事情が存在しなくなっているときは,実施権者の正当な利益が十分に保護されることを条件として,強制ライセンスを取り消すことができる。 - 特許庁
If under the Plant Variety Protection Act a proprietor of a patent has obtained a compulsorylicense to exploit a protected plant variety, the breeder shall be entitled on reasonable terms to obtain a cross-license for the exploitation of the invention.
植物品種保護法に基づいて,特許所有者がある保護された植物品種を実施する強制ライセンスを取得した場合は,その植物品種の育成者は,適切な条件に基づいて,前者の発明の実施についてクロスライセンスを取得する権原を有する。 - 特許庁
(2) Where inventions used for the same industrial purpose are protected by patents that are dependent one upon another and a compulsorylicense has been granted to the owner of the dependent patent, the owner of the earlier patent may also apply for the grant of a license for the later patent. (2) 同一の産業目的に使用される発明が,相互に依存関係がある特許により保護される場合で,かつ,強制ライセンスが当該従属特許の特許権者に付与された場合は,先の特許の特許権者もまた,後の特許についてライセンスの付与を申請することができる。 - 特許庁
The application for a compulsorylicense shall be made to the First Instance Court; it must be accompanied by evidence establishing that the applicant has been unable to obtain a license from the owner of the patent and that he is in a position to work the invention in an effective and serious manner.
強制ライセンスの申請は,第1審裁判所に提出するものとし,申請人が当該特許の所有者からライセンスを取得することができていないこと,及び効果的かつ真摯に当該発明を実施することができる立場にあることの証明を添付しなければならない。 - 特許庁
(1) Where a compulsorylicense relating to a patent is granted, an interested person may apply to the Federal Court, after the end of the prescribed period, for an order revoking the patent.
(1) 特許に関する強制ライセンスが付与された場合は,利害関係人は,所定の期間の終了後,連邦裁判所に対し,その特許についての取消命令を求める申請をすることができる。 - 特許庁
Article 52 If an invention involved in a compulsorylicense is a semi-conductor technology, the exploitation thereof shall be limited to the purpose of public interests and to the circumstances as provided for in Subparagraph (2) of Article 48 of this Law.
第五十二条 強制許諾と関連する発明創造が半導体技術である場合、その実施は公共利益の目的と本法第四十八条第(二)項が規定する状況に限る。 - 特許庁
When such reasons cease to exist and are unlikely to recur, the patent administration department under the State Council shall, upon request by the patentee, make a decision to terminate the compulsorylicense after examination.
強制許諾の理由が消滅し、かつ再び発生していない場合、国務院専利行政部門は、特許権者の請求に基づき、審査を経た後で強制実施許諾を中止することを決定する。 - 特許庁
Anyone who submits a request for a compulsorylicense to the Norwegian Competition Authority in accordance with section 50a of the Patents Act shall, on demand, pay a fee of NOK 10,000 to the Norwegian Competition Authority. 特許法第50a条によってノルウェー競争庁へ強制ライセンスの請求を提出する何人も,請求に応じて,ノルウェー競争庁へ10,000ノルウェークローネの手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
That the products shall be labelled so that it is clearly shown that the medicinal product has been manufactured on the basis of a compulsorylicense in Norway for export to a specified importing state in accordance with the WTO Medicines Decision; 医薬品がWTO医薬品決議によって指定輸入国への輸出のためにノルウェーにおいて強制ライセンスを基礎として製造されたことが明白に示されるように製品がラベリングされること - 特許庁
A compulsorylicense may be limited in time or to a part only of the invention where the latter enables objects to be made other than those required to satisfy the needs referred to in Article 31.1.
強制ライセンスについては期間を限定するか,又は当該発明が第31条[1]でいう需要を満たすために必要な物品以外も生産可能な場合は,発明の一部に限定することができる。 - 特許庁
A patent that is the subject of a claim in respect of ownership, a patent that has been seized or a patent that is the subject of a decision to grant a compulsorylicense may not be relinquished, either in whole or in part.
所有権請求の対象である特許,差し押さえられている特許又は強制ライセンスを付与する決定の対象である特許は,全部であれ一部であれ,放棄することはできない。 - 特許庁
However, the holder of a compulsorylicense granted under Article 31 may institute infringement proceedings if, after due notification, the owner or usufructuary of the patent does not institute such proceedings.
しかしながら,正当な通知の後,特許権者又は用益権者が当該訴訟を提起しないときは,第31条によって付与された強制実施権者は,侵害訴訟を提起することができる。 - 特許庁
Provisions concerning the right of a patent holder to obtain a compulsorylicense for the exploitation of a plant variety protected by plant breeder’s right are laid down by the Act on Plant Breeders’ Rights.
植物育成者権により保護された植物品種の実施のための強制ライセンスを取得する特許所有者の権利に関する規定は,植物育成者権法(法律789/1992)により定められている。 - 特許庁
In the event of considerable public interest, a person who wishes to exploit commercially an invention for which another person holds a patent may obtain a compulsorylicense to do so.
相当な公共の利益に寄与する場合において,他人が所有する特許の対象である発明を商業的に実施することを望む者は,そのための強制ライセンスを取得することができる。 - 特許庁
Compulsory licenses shall be granted by a court of law, which shall also decide the extent to which the invention may be exploited and shall determine the remuneration to be paid and any other conditions under the license.
強制ライセンスは,裁判所により付与されるものとし,裁判所はまた,発明を実施することができる範囲を決定し,かつ,支払われる対価及びライセンスに基づくその他の条件も決定する。 - 特許庁
If a protected utility model cannot be exploited without infringing the protection of another utility model, a compulsorylicense shall be granted for the said other utility model to the extent necessary for exploitation.
他の実用新案の保護を侵害することなしには保護された実用新案を実施することができない場合は,実施に必要な範囲で,当該他の実用新案の強制ライセンスを付与する。 - 特許庁
A request for a compulsorylicense as referred to in paragraph (1) may only be submitted on the grounds that the relevant patent has not been implemented in the Republic of Indonesia or only partially implemented by the patent holder.
(1)にいう強制ライセンスの申請は,特許権者が当該特許をインドネシアにおいて実施していないか,又は部分的にしか実施していないという理由においてのみ行うことができる。 - 特許庁
The request for a compulsorylicense as referred to in paragraph (1) may only be considered if the patent to be implemented genuinely contains elements of technological reform, which is more advanced than the existing patent.
(1)にいう強制ライセンスの申請は,実施される予定の特許が当該既存の特許より明らかに進歩した技術の革新的要素を真に含んでいる場合にのみ考慮することができる。 - 特許庁
(11) If the consultation set forth in the preceding paragraph does not result in an agreement, the parties concerned may, as provided by Cabinet Order, request that the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs issue a ruling [for compulsory license] fixing the amount of the secondary use fees provided for in the preceding paragraph.
11 前項の協議が成立しないときは、その当事者は、政令で定めるところにより、同項の二次使用料の額について文化庁長官の裁定を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Proceedings regarding a declaration of nullity of a patent or a supplementary protection certificate or regarding the grant or withdrawal of a compulsorylicense or regarding the adaptation of the remuneration determined by a judgment for a compulsorylicense shall be instituted by bringing legal action. The action shall be directed against the person recorded in the Register as patentee or against the holder of the compulsorylicense. An action against a supplementary protection certificate may be joined with an action against the underlying patent and may also be based on the fact that there is a nullity ground with respect to the underlying patent (Section 22).
(1) 特許若しくは補充的保護証明書の無効宣言に関する,又は強制ライセンスの付与若しくは取下に関する,又は強制ライセンスについて判決によって決定された報酬の調整に関する手続は,訴えの提起によって開始される。訴えは,登録簿に特許所有者として記録されている者又は強制実施権者を相手として提起されなければならない。補充的保護証明書に対する訴えは,その基礎である特許に対する訴えと併合して提起することができ,また,基礎である特許に無効理由が存在しているという事実を基礎とすることもできる(第 22条)。 - 特許庁
Article 73 In an objection raised under the Administrative Dissatisfaction Inspection Act (Act No. 160 of 1962) to a ruling [for compulsory license] issued pursuant to the provisions of Article 67, paragraph (1), Article 68, paragraph (1) or Article 69, dissatisfaction with the amount of the compensation fixed shall not constitute a reason for dissatisfaction with the issuance of the ruling [for compulsory license]; provided, however, that the foregoing shall not apply in the case where the person who obtains a ruling [for compulsory license] provided for in Article 67, paragraph (1) is unable to bring an action provided for in paragraph (1) of the preceding Article because the identity of the copyright holder is unknown or for other equivalent reasons.
第七十三条 第六十七条第一項、第六十八条第一項又は第六十九条の規定による裁定についての行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による異議申立てにおいては、その裁定に係る補償金の額についての不服をその裁定についての不服の理由とすることができない。ただし、第六十七条第一項の裁定を受けた者が著作権者の不明その他これに準ずる理由により前条第一項の訴えを提起することができない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Sec.98 Form and Contents of Petition The petition for compulsory licensing must be in writing, verified by the petitioner and accompanied by payment of the required filing fee. It shall contain the name and address of the petitioner as well as those of the respondents, the number and date of issue of the patent in connection with which compulsorylicense is sought, the name of the patentee, the title of the invention, the statutory grounds upon which compulsorylicense is sought, the ultimate facts constituting the petitioner’s cause of action, and the relief prayed for. 第98条 申請の様式及び内容 強制ライセンス許諾の申請は,申請者が宣誓し,かつ,所定の手数料の納付を伴った書面によりしなければならない。書面には,申請者及び同伴者の名称及び住所又は居所,強制ライセンスを求める特許の番号及び付与日,特許権者の名称,発明の名称,強制ライセンスを求める法上の理由,申請者の申請要因を構成する主要事実並びに果たすべき救済を記載しなければならない。 - 特許庁
Article 58 If a patentee is dissatisfied with the decision made by the patent administration department under the State Council -on granting of the compulsorylicense for exploitation, or if the patentee, or the unit or individual that has obtained the compulsorylicense for exploitation is dissatisfied with the ruling made by the patent administration department under the State Council regarding the royalties for the compulsorily licensed exploitation, it or he may take legal action before the people's court within three months from the date of receipt of the notification of the ruling.
第五十八条 特許権者が国務院専利行政部門の強制実施許諾に関する決定に対し不服である場合、及び特許権者と強制実施許諾を取得した部門及び個人が、国務院専利行政部門の強制実施許諾に関する使用料の裁定に不服である場合、通知を受領した日から 3 カ月以内に人民法院に訴訟を提起することができる。 - 特許庁
93-A.2. A compulsorylicense shall also be available for the manufacture and export of drugs and medicines to any country having insufficient or no manufacturing capacity in the pharmaceutical sector to address public health problems: Provided, That, a compulsorylicense has been granted by such country or such country has, by notification or otherwise, allowed importation into its jurisdiction of the patented drugs and medicines from the Philippines in compliance with the TRIPS Agreement. 93-A.2強制ライセンスは,薬剤の生産能力を十分に,又は全く有さない国に対して,当該国の公衆衛生問題を解決するために,薬剤製品を生産・輸出することに適用する。当該国は,「TRIPS協定」の規定に基づき,当該強制ライセンスを付与し,若しくは通知又はその他方法を通じて自国の管轄範囲内において当該特許薬剤をフィリピンから輸入することが認められる。 - 特許庁
(4) The Hungarian Patent Office shall invite the licensee or the patentee ? subject to the person of the requesting party ? to submit comments on the request for review of the compulsorylicense. Following the written preparatory work, it shall decide at a hearing on the termination or modification of the compulsorylicense or on the refusal of the request. The order terminating the procedure may also be taken without a hearing. (4) ハンガリー特許庁は,請求当事者如何に応じて実施権者又は特許権者に対し,強制ライセンスの再審理の請求に関して意見を提出するよう求める。同庁は,書面による準備作業の後,聴聞において,強制ライセンスの終了若しくは変更,又は請求の拒絶を決定する。聴聞を行うことなく,手続を終了させる命令を下すこともできる。 - 特許庁
Sec.96 Compulsory Licensing of Patents Involving Semi-Conductor Technology In the case of compulsory licensing of patents involving semi-conductor technology, the license may only be granted in case of public non-commercial use or to remedy a practice determined after judicial or administrative process to be anti-competitive. 第96条 半導体技術に係る特許の強制ライセンス許諾 半導体技術に係る特許の強制ライセンス許諾の場合は,ライセンスは,公的な非商業的使用の場合において又は司法上若しくは行政上の手続の結果反競争的と決定された行為を是正する目的のためにのみ与えることができる。 - 特許庁
(1) The Hungarian Patent Office shall grant a compulsorylicense for the exploitation of an invention in the cases and on the terms laid down in Regulation (EC) No. 816/2006 of the European Parliament and of the Council of 17 May 2007 on compulsory licensing of patents relating to the manufacture of pharmaceutical products for export to countries with public health problems (hereinafter referred to as "Regulation 816/2006/EC"). (1) ハンガリー特許庁は,公衆衛生問題を有する国への輸出のための医薬品の製造に関する特許の強制ライセンス許諾に関する2007年5月17日の欧州議会及び理事会規則(EC)No.816/2006(以下「規則816/2006/EC」という)に定める場合及び条件において,発明の実施のための強制ライセンスを付与する。 - 特許庁
In the case referred to in Article 31, an application for a compulsorylicense shall be declared justified if the owner of the dominant patent disputes neither the dependency of the patent belonging to the applicant for a license, nor its validity, nor the fact that the license permits an important technical advance of considerable economic significance in relation to the invention claimed in the dominant patent.
第31条にいう場合に,主特許の特許権者がライセンス請求人の特許の従属性,その有効性,及びライセンスにより主特許で請求されている発明に関連し,相当な経済的意味を有する重要な技術的進歩が可能になると言う事実の何れについても争わないときは,強制ライセンスの請求は正当なものと宣言される。 - 特許庁