「Deeply」を含む例文一覧(2221)

<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 44 45 次へ>
  • I deeply apologize for causing him to take on emotional strain.
    彼に精神的負担を掛けてしまったことを深くお詫びします。 - Weblio Email例文集
  • I am deeply saddened by the casualties caused by the eruption in your country.
    あなたの国の噴火で人的被害が出て心を痛めています。 - 時事英語例文集
  • to get deeply involved into a situation and not be able to get out easily
    夢中になって,その状態から容易に逃れられなくなる - EDR日英対訳辞書
  • His fear of people is deeply related to his unhappy childhood.
    彼の対人恐怖は不幸な少年時代に深くかかわっている - Eゲイト英和辞典
  • I was already deeply interested in his inquiry,
    すでに私は、ホームズの調査に対し並々ならぬ興味を抱いていた。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • Therefore, a defect existing deeply in the structure T can be detected.
    構造物Tに深く存在する欠陥を検出することができる。 - 特許庁
  • QUICKLY AND DEEPLY FROZEN FOOD FOR MICROWAVE OVEN COOKING AND METHOD FOR COOKING THE SAME
    深温凍結した電子レンジ用冷凍食品とその調理方法 - 特許庁
  • I was deeply moved by his speech, so I remembered that part.
    私は彼のスピーチに深く感動したので、その一部を記憶しました。 - Weblio Email例文集
  • I deeply apologize for mistaking that amount.
    この度はその金額を間違えてしまい、大変申し訳ございませんでした。 - Weblio Email例文集
  • The orchestra’s performance, however, is terrible and Chiaki is deeply disappointed.
    しかし,そのオーケストラの演奏はひどく,千秋は非常にがっかりする。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • But his robots cannot win and he is deeply in debt.
    しかし,彼のロボットは勝つことができず,彼は借金で首が回らない。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • To provide a polyester yarn excellent in deeply dyeable properties and feeling.
    濃色性および風合いに優れたポリエステル繊維を提供すること。 - 特許庁
  • A surface active agent contained in the washing liquid deeply penetrates into the clothes.
    洗浄液に含まれる界面活性剤が衣類に深く浸透する。 - 特許庁
  • thin-shelled bivalve having the right valve deeply notched
    深く刻み目をつけた直立したバルブを持つ薄いからのある二枚貝 - 日本語WordNet
  • Probably due to this, he deeply studied the Rongo (Analects of Confucius), even writing in cinnabar.
    そのためか、論語に朱で書き込みをして読み込むほどであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In his youth, he was a nondrinker whom even a choko (small cup) of sake could make feel deeply flushed.
    若い頃は猪口2~3杯で真っ赤になってしまう下戸だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He is believed to have been someone who was deeply trusted by Nagayoshi MIYOSHI.
    三好長慶の信頼が厚かった人物であったと思われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I truly... deeply love you... and before we die, I want you to know.
    本当に・・・ 深く 愛している・・・ 死ぬ前にそれを 知ってもらいたかったの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • To get access to mrx's computer we had to reach deeply into our bag of tricks
    MRXにアクセスするには - あらゆる術策に 深く達する必要があった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Sir, I am deeply honored, but i'm not sure
    元帥殿、私としてはこの上もない光栄ですが 自信がありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I knew better, but I was 27 years old, and so I let myself fall in love with a deeply troubled man.
    優秀でも まだ27才で 心を病んだ男と恋に落ちたの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • To get access to mrx's computer we had to reach deeply into our bag of tricks
    mrxにアクセスするには - あらゆる術策に 深く達する必要があった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It is believed that tajimagumi is deeply involved in insurance fraud.
    その田嶋組が保険金詐欺に 深く関わっているものと考えます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And of course, we all will be deeply disappointed when we do.
    そしてもちろん、そうなると私たちは皆深く落胆するでしょう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Your deeply religious bornagain christian mother wants a testtube grandbaby born out of wedlock?
    信心深い クリスチャンのお母さんが 試験管ベイビーの孫を 欲しがるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She was such a beautiful person. she and the chairman were deeply in love.
    実に おきれいな方でしたよ。 会長とは 熱烈な恋愛結婚で。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • However, it was after the fourth generation, Risai, that they became more deeply involved in the House of Sen.
    しかし、積極的に千家に関わるのは4代・利斎からである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I insist because I am deeply concerned about [have a deep concern for] your future.
    君の将来を心から思うからこそ僕は引きさがらないのです. - 研究社 新和英中辞典
  • We were all deeply impressed by his great dedication to the work of relieving refugees.
    あの人の難民救済にかける情熱にはほとほと感じ入った. - 研究社 新和英中辞典
  • He was very upset [deeply chagrined] when he found out that his proposal had been rejected.
    彼は自分の提案が拒否されたことを知って切歯扼腕した. - 研究社 新和英中辞典
  • I am deeply ashamed to have to tell you this.
    こんな事を申し上げねばならないとは, 何ともお恥ずかしい次第です. - 研究社 新和英中辞典
  • As she sang with all her heart, the audience was deeply moved.
    彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 - Tanaka Corpus
  • Then she tried to make Gengobe, who was deeply in love with her, give her money.
    自分に惚れている源五兵衛から金を貢がせようとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He misses his wife, Okichi, who died leaving their three children, and grieves deeply.
    三人の子供を遺して死んでしまったお吉を想い、悲嘆に暮れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As she sang with all her heart, the audience was deeply moved.
    彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 - Tatoeba例文
  • a Buddhist ascetic practice in which a person meditates deeply and inquires into the truth
    仏教で静座して沈思し心性を究明する修行の方法 - EDR日英対訳辞書
  • We deeply rejoice that Our relations with the Treaty Powers are growing more close and friendly.
    締盟列国との交際深厚を加うるは朕{ちん}深く之を欣ぶ - 斎藤和英大辞典
  • These attributes are not mutually exclusive; they are each deeply interconnected.
    これらの特性は,お互いが排他的ではなく,深く関連し合っている。 - 経済産業省
  • deeply rutted, with hedges on either side.
    その狭い道には、轍(わだち)の跡が幾本も入り乱れて、深くついていた。 - Conan Doyle『黄色な顔』
  • Dishonesty in a woman is a thing you never blame deeply——
    女性の不誠実さなど、くどくどと責めたてるべきものではないのだ—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • He is said to be a deeply jealous person who is cowardly, gloomy, and does not trust other people.
    彼は卑劣で陰鬱で人を信用せず、嫉妬深いと言われている。 - Weblio Email例文集
  • I am planning to visit them in order to understand their business more deeply.
    彼らの業務をより深く理解するためにそこへ訪問する予定です。 - Weblio Email例文集
  • The Retired Emperor Toba married her in about 1134 and was deeply in love with her.
    長承3年(1134年)頃、鳥羽上皇に召され、大いに寵愛された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Because of this Michinaga was said to be deeply indebted to his mother-in-law.
    このため、道長もこの義母には頭が上がらなかったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that he was deeply involved in the move to Heiankyo in 794.
    延暦13年(794年)の平安京遷都に深く関わったとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was deeply trusted by Takachika MORI, the Lord of the Choshu clan, as well as Emperor Meiji.
    長州藩主毛利敬親、明治天皇から厚く信頼される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Atsutane HIRATA deeply respected and felt warm affection for him like a brother, but later, their relationship broke up.
    平田篤胤に君兄と慕われていたが、後に篤胤と決別した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Consequently, Mii-dera Temple is deeply connected with Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites).
    このことから三井寺は修験道とも深いつながりを持っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This may be deeply related to the water transportation system using the Katsura-gawa River.
    それは恐らく桂川水運が深く関係しているのだろうと思う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Luther wainright was a good friend, a valued colleague, and we all mourn his passing deeply.
    大事な同僚でした 我々はみな彼の死を心から悼んでいます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 44 45 次へ>

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”THE YELLOW FACE”

    邦題:『黄色な顔』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
    入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
    校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.