「Fallen」を含む例文一覧(2652)

<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 53 54 次へ>
  • Never once had it fallen flat.
    一度としてまったくの期待はずれに終わったことはなかった。 - James Joyce『死者たち』
  • One boot stood upright, its limp upper fallen down:
    ブーツの片方は直立し、その柔らかな甲革は折れていた。 - James Joyce『死者たち』
  • To provide a coat for preventing fallen hair of a pet from being scattered by allowing the inside of mesh coat for the pet to have adhesiveness so as to capture the fallen hair and so as to prevent the fallen hair from being scattered.
    ペットの抜け毛散乱を防止するため、ペット用網目コートの内側に接着性を持たせ、抜け毛を捕捉し、室内等への散乱を防止するコートを提供する。 - 特許庁
  • A second fallen leaves stopper 30, which covers the pair of first fallen leaves stoppers 15 and the water collector 13 from above, is provided in the state of inserting the first fallen leaves stopping surface 17 into the eaves gutter 12.
    第一落葉止め面17を軒樋12に挿入した状態で、一対の第一落葉止め具15と集水器13を上方から覆う第二落葉止め具30を備える。 - 特許庁
  • To obtain a vegetation material obtained by vacuum sucking fallen leaven on the surface of moor and hill, its surface soil containing the fallen leaves or fallen seeds, and a light weigh greening material using the same as a base.
    山野表層の落葉あるいは落葉を含む表層土と落下種子とをバキューム吸引したものを植生材料とし、これをベースにした軽量の緑化材料を提供する。 - 特許庁
  • Hot water is collected on the lower layer part of a fallen snow layer, and snow cut by forming a water film is slid to be fallen from the edge of an eaves.
    温水は積雪層の下層部に集中し、水膜を形成して切断された雪を滑らせ、軒先から落下させる。 - 特許庁
  • Before I knew it, I had fallen asleep and it had become morning.
    私はいつの間にか眠りに落ちており、朝が来ていました。 - Weblio Email例文集
  • Before I knew it, I had fallen asleep and it had become morning.
    私はいつの間にか眠りに落ちており、朝になっていました。 - Weblio Email例文集
  • But since then, his ratings have fallen four months in a row.
    しかし,それ以来,支持率は4か月連続で低下している。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • He described America as a person who has stumbled and fallen.
    彼は,米国のことをつまずいて転んだ人物にたとえました。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • BALL RECOVERY DEVICE FOR FALLEN BALL ON FLOOR IN PACHINKO GAME FACILITY
    パチンコ遊戯施設における床面のこぼれ玉回収装置 - 特許庁
  • VASE USING DRIFTWOOD AND FALLEN TREE BY WIND, AND ITS MANUFACTURING METHOD
    流木又は風倒木を用いた花器及びその製造方法 - 特許庁
  • It is said that the Otsu-jo castle might have fallen, if the battle had continued for one more day.
    合戦があと1日伸びれば落城したといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To rescue a worker fallen down on a workbench in an early stage.
    作業台で倒れている作業者を早期に救助する。 - 特許庁
  • To improve the durability of a fallen tooth by preventing the fallen tooth from being easily changed with time without being controlled by a preservation environment.
    脱落歯牙を保存環境に左右されることなく経年変化しにくくして、脱落歯牙の耐久性の向上を図る。 - 特許庁
  • APPARATUS OF RECOVERING FALLEN OBJECT FROM ELONGATED BODY FOR SEABED INSTALLATION
    水底布設用長尺体からの落下物の回収装置 - 特許庁
  • Regrettably, stock prices have fallen to a very low level
    株価が残念ながら非常に安い水準になっております - 金融庁
  • Regrettably, stock prices have fallen to a very low level.
    株価が残念ながら非常に安い水準になっております。 - 金融庁
  • There is a monument inscribed as follows: 'The graveyard for the fallen soldiers of the eastern forces in the Boshin War.'
    「戊辰役東軍戦死者埋骨地」の碑を残す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When sequins are fallen during a machining, the embroidery machine is stopped and the number of fallen sequins is input on an operation panel.
    加工途中にシークインが抜け落ちたときに、刺繍ミシンを停止させ、操作パネル上で抜け落ちたシークインの数を入力する。 - 特許庁
  • I heard that an altercation between a demon and a fallen angel wreaked havoc here recently.
    つい最近 堕天使と悪魔が一争と起こしたと聞いたけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The blossom end has fallen off by the time we eat it
    花の先の部分は果実が食べられるころにはなくなります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Until now, her investigation into hr has fallen on the legal side of things.
    今まで HRの彼女の調査 物事の法律側に倒れた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I have fallen in love with he whom I must not love.
    私は、好きになってはいけない人、好きになってしまいました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Until now, her investigation into hr has fallen on the legal side of things.
    今まで hrの彼女の調査 物事の法律側に倒れた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I mean I had fallen in love with this girl
    何ていうか私はこの少女に恋をしてしまったのですが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I heard that a demon and a fallen angel went nuts around here.
    つい最近 堕天使と悪魔が一争と起こしたと聞いたけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I also took a vow to avenge my fallen comrades. we all fucking did.
    同時に倒れた同僚の復讐を誓った 俺達全員ね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I tried to set the fallen motorcycle up [upright] but it was too heavy for me.
    倒れたオートバイを起こそうとしたが, 私には重すぎた. - 研究社 新和英中辞典
  • Bless your stars that you have fallen upon the glorious era of Showa!
    昭和の昭代に遭遇した君達は幸福な人達だ - 斎藤和英大辞典
  • When rain's fallen and the soil is most it becomes easier to pull out weeds.
    雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 - Tanaka Corpus
  • The lorry had to stop because its load had fallen off.
    積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 - Tanaka Corpus
  • She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
    三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 - Tanaka Corpus
  • Many local traditions have fallen into decay in recent years.
    近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 - Tanaka Corpus
  • I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road.
    巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 - Tatoeba例文
  • Can you still eat food that's fallen on the floor?
    床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 - Tatoeba例文
  • Jane shrugged off the news that her stock had fallen 3 points
    ジェーンは、彼女の株が3ポイント下げたというニュースを無視した - 日本語WordNet
  • When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds.
    雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 - Tatoeba例文
  • The lorry had to stop because its load had fallen off.
    積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 - Tatoeba例文
  • She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.
    三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 - Tatoeba例文
  • Many local traditions have fallen into decay in recent years.
    近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 - Tatoeba例文
  • The Japanese economy might have fallen into stagflation.
    日本経済は今やスタグフレーションに陥っている可能性がある。 - Weblio英語基本例文集
  • If we hadn't fallen asleep, we would have made the concert.
    私たちが眠りこまなかったら,コンサートに間に合っただろう - Eゲイト英和辞典
  • Summer has ended, leaves are changing colors, and time has fallen back an hour.
    夏が終わり、広葉がはじまり、時間が1時間戻りました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Out of the eight men who had fallen in the action, only three still breathed
    戦いで倒れた8人のうち息があるのは3人だけで、 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • A foot of snow had fallen since the last sled had passed over,
    最後のそりが通った後に30センチもの雪が積もっていた。 - Jack London『火を起こす』
  • Twenty Sioux had fallen mortally wounded to the ground,
    スー族が20人ほど、地面にたたきつけられて致命傷を負った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • "Fallen is Patroclus, and they are fighting round his naked body,
    「パトロクロスは倒れ、皆がその裸の遺体をめぐって戦っている。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • Thus, the tips of the bristles are penetrated between the road surface and the fallen leaves and work to scrape the fallen leaves off from the road surface while taking dirt off the cleaning surfaces thereby enabling the cleaning of the fallen leaves stuck onto the roads as well.
    こうすることにより、ホーキの穂先が路面と落ち葉の間に入り込み、落ち葉を路面から剥がしように作用してゴミを清掃面から剥がし、道路に貼りついた落ち葉も清掃できる。 - 特許庁
  • A fallen-leaf prevention body A for a reentrant angle is disposed to the inward bending 4, while the fallen-leaf prevention body A for the reentrant angle and the end section of the fallen-leaf prevention plate 3 of the eaves gutter 2 are connected by a connecting section B.
    入り隅用落葉避け体Aを内曲がり4に配設すると共に入り隅用落葉避け体Aと上記軒樋2の落葉避け板3の端部とを接続部Bにて接続する。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 53 54 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”TO BUILD A FIRE”

    邦題:『火を起こす』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。