「Fallen」を含む例文一覧(2644)

<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 52 53 次へ>
  • Pachinko balls fallen in the second stepped part 27B are received by the downstream projections 26L.
    パチンコ球が第2段差部27Bにて落ち込むと、下流側突条26Lで受け止められる。 - 特許庁
  • To provide a key input device where a user is not fallen into confusion upon an input.
    ユーザが入力に際して混乱することの無いキー入力装置を提供する。 - 特許庁
  • To eliminate clogging due to fallen leaves flown to a catchment box from an eaves gutter from below.
    軒樋から集水箱にかかる落葉等による詰まりを下方から解消する。 - 特許庁
  • The respective strings 11 pull the bottoms of the fallen pins 10 and all the pins 10 are set up again.
    各ひも11が、倒れていたピン10の底を引いて全部のピン10を立て直す。 - 特許庁
  • This article is like throwing one stone to get two birds, i.e., collecting the fallen hairs at the same time on brushing.
    つまりブラッシングと同時に抜け毛が取れるという一石二鳥な商品なのである。 - 特許庁
  • HAIR BRUSH, AND ELASTIC CYLINDRICAL COVER OF PET BRUSH FOR PREVENTING ADHESION OF FALLEN HAIR AND FINE DUST
    ヘアブラシ、ペット用ブラシの抜け毛、微細な埃等付着防止用伸縮性筒型カバー - 特許庁
  • To remove a foreign matter having fallen on a doorsill closing body of an elevator in a simple manner.
    簡便な方法でエレベータの敷居閉塞体の上に落下した異物を除去する。 - 特許庁
  • An oscillating arm 32 is fallen forward to set a paper winding member 22 at a use position.
    揺動アーム32を前方に倒してペーパー巻回用部材22を使用位置にする。 - 特許庁
  • A stopper 6 is arranged so that one empty can/bottle is fallen into a crushing par.
    レバーを引くと空き缶、空き瓶が一個潰し部に落ち込むようにストッパー6を設ける。 - 特許庁
  • (ii) The designated manufacturing business operator has fallen under Article 92, paragraph 1, item 1 or 3.
    二 第九十二条第一項第一号又は第三号に該当するに至ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Fallen leaves were also used as fuel, and the ashes were plowed as a potassium fertilizer in the field.
    落ち葉も燃料として用いられ、灰はカリウム肥料として田畑に入れられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Meanwhile, there is a popular view that the Ouchi clan would have substantially fallen by this revolt.
    なお、これによって実質的に大内家は滅亡したとする見解も有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ouchi clan as a daimyo in the Sengoku period had fallen at this time (a conquest of Bocho).
    戦国大名としての大内氏はこの時点で滅亡してしまった(防長経略)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This Cabinet was established after the KURODA Cabinet, which was fallen due to failure in negotiation for treaty revision.
    条約改正交渉に失敗して倒れた黒田内閣の後を受けて成立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When it is determined that the digital camera 1 has fallen, processing for storing the photographing lens 2 is performed (S6).
    落下していると判定すると、撮影レンズ2を収納する処理を行う(S6)。 - 特許庁
  • When a user leaves a vehicle, the image display device 1 is manually and horizontally fallen.
    ユーザが車両を離れる場合には、画像表示装置1を手動で水平に倒す。 - 特許庁
  • The seat back 15 can be fallen and superposed on the seat cushion 14 laid in a horizontal state.
    横置き状態のシートクッション14に対しシートバック15を倒して重ねることができる。 - 特許庁
  • The Labor Force Participation Rate has recently fallen below 64%, resulting in the lowest for these 30 years
    労働参加率 122は足下で64%を下回り、約 30 年ぶりの低水準となっている。 - 経済産業省
  • I heard that you were excommunicated on the grounds of your capability to heal even demons and fallen angels alike, but...
    堕天使や悪魔も癒す能力を持ていたためい追放されだとは聞いていたけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But my ship has fallen under attack... and my mission to bring you to alderaan has failed.
    "船が攻撃によって破壊され あなたを..." "オルデランへお連れ できなくなってしまったのです" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I heard that you were supposed to be imprisoned for possessing the power to heal demons and fallen angels.
    堕天使や悪魔も癒す能力を持ていたためい追放されだとは聞いていたけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Captain ther is a medical emergency a passenger has just fallen down on the aisle delhi air india 11 returning to medical emergency
    乗客が通路に倒れました デリー エアー インディア 11 急病人のため戻ります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Otherwise after 50yrs when u'll be old and fallen in the hospital... and be waiting to die u'll think then..
    さもないと 50 年後 お前は年老い 病院のベッドに横たわり 死を待つ身になって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The lannisters and the martells have hated each other for years, but you've fallen in love with trystane.
    ラニスターとマーテルは 何年も憎しみ合ってきた しかしお前はトリステンと恋に落ちた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Without her money,you would have fallen behind months ago.
    彼女のお金がなかったら あなたは数カ月前に困った状態に なっていましたね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I heard you were exiled 'cause you had the ability to heal demons and fallen angels.
    堕天使や悪魔も癒す能力を持ていたためい追放されだとは聞いていたけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I did hear that you were exiled, because you could even heal devils and fallen angels
    堕天使や悪魔も癒す能力を持ていたためい追放されだとは聞いていたけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • However, he was not absolved from an excommunication and he had fallen on hard times in Sakai and ended his life of 76 years.
    だが、破門は解かれる事はなく、堺で零落したまま76歳の生涯を閉じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A man who was greedy during his life is supposed to have fallen into the preta world and become a preta.
    生前に貪欲であった者は、死後に餓鬼道におち、餓鬼となるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
    苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 - Tanaka Corpus
  • She would have fallen into the pond if he had not caught her by the arm.
    もし彼が彼女の腕をつかまえていなかったら、彼女はいけにおちていただろう。 - Tanaka Corpus
  • In Kamigata (Kyoto and Osaka area) during the Edo period, in fact, Banshu somen had fallen behind Nada somen from Settsu Province.
    尤も、江戸時代の上方では、摂津国の灘素麺に後塵を拝していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A resident of the house opened the door to find nobody, but instead he saw a rice peddler fallen on the ground.
    家人が扉を開けてみると、人の姿はなく、代わりに1本の飯笥が倒れていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He is extremely dissipated, and has fallen in to debt using his father-in-law's name.
    放蕩の限りをつくし、遊郭に義父・徳兵衛の名前でつけを抱えている問題児。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
    苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 - Tatoeba例文
  • She would have fallen into the pond if he had not caught her by the arm.
    もし彼が彼女の腕をつかまえていなかったら、彼女はいけにおちていただろう。 - Tatoeba例文
  • METHOD AND DEVICE FOR PREVENTING SNOW FROM MELTING AND FOR TAMPING FALLEN SNOW IN SNOW PLAYING FACILITIES
    雪遊び施設における融雪防止および積雪の締め固め方法並びに装置 - 特許庁
  • To obtain a new hair removing mat for pet capable of surely collecting fallen hair of pet.
    ペットの抜け毛を確実に捕集可能な新規なペット用毛取りマットを提供すること。 - 特許庁
  • To provide a switch for a torch lamp becoming on-state when fallen down by earthquake.
    地震の揺れで懐中電灯が転倒したら自動的に点灯する開閉器の提供。 - 特許庁
  • Looking at the inflation rate, this has been negative in Hong Kong since 1999 and prices have fallen.
    インフレ率を見ると、香港が1999年からマイナスに転じており、物価下落が生じている。 - 経済産業省
  • for I could see even the sentinel shake himself together from where he had fallen against the door-post
    というのは戸口の柱によりかかって寝ていた見張りもおきあがったくらいだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • or he must have missed his footing and fallen backward down the hill.
    そうしなかったら、シルバーは足をすべらして、山から転がり落ちてしまったにちがいない。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • that she might almost be said at that moment to have fallen in love with him.
    それは、その瞬間に彼女が見知らぬ若者に恋をしてしまったと言ってもよかった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • and my punishment might have gone on for years, but for the last calamity which has now fallen,
    そして私の罰は、最後の災難がなければ、何年ものあいだ続いたかもれない。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • "The ruby has fallen out of his sword, his eyes are gone, and he is golden no longer,"
    「ルビーは剣から抜け落ちてるし、目は無くなってるし、もう金の像じゃなくなっているし」 - Oscar Wilde『幸福の王子』
  • said Johnsy, closing her eyes, and lying white and still as a fallen statue,
    とジョンジーは言い、目を閉じ、 倒れた像のように白い顔をしてじっと横になりました。 - O Henry『最後の一枚の葉』
  • The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;
    幾つもの墓が開き,眠りについていた聖者たちの体が数多く起こされた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 27:52』
  • Nevertheless, fatigue had been stronger than resolution, and he had fallen asleep.
    なのに、疲労を意思の力で押さえることができずに、彼は眠りこんでしまったのである。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
  • To solve the problem that in removing a screw, the screw is fallen in a ceiling structure or a device installed on the wall surface where in attaching and detaching a screw fastening member, a screw is fallen and a device placed below is damaged by the fallen screw or the screw itself is lost.
    天井構造や壁面に設置される機器では、ネジ締結部品を着脱する際にネジを落下させ、落下したネジにより下にあった器物が損傷したり、ネジ自体が紛失したりするので、ネジを外す際にネジの落下を防ぐ落下防止構造を得る。 - 特許庁
  • To provide a fallen container removing guide for a conveyor, simple in a device constitution capable of removing only a fallen container (a fallen bottle) among carried containers from the conveyor, without requiring a movable part (or an element), when carrying the containers of a single row by the conveyor.
    コンベアにより単列の容器を搬送する場合に、搬送される容器のうち倒れた容器(倒壜)のみをコンベアから排除することができるとともに可動の部品(又は要素)を必要としない装置構成が簡易なコンベア用倒容器除去ガイドを提供する。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 52 53 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Last Leaf”

    邦題:『最後の一枚の葉』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”A Horseman in the Sky”

    邦題:『空飛ぶ騎兵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

    邦題:『幸福の王子』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”AS YOU LIKE IT”

    邦題:『お気に召すまま』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.