「Over There」を含む例文一覧(3553)

<前へ 1 2 .... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 .... 71 72 次へ>
  • Over the last 20 years in East Asia, in addition to intra-regional trade expanding quantitatively, there has been a qualitative improvement in trade linkage also and closeness in trade relations has advanced.
    東アジアにおいては、過去20年の間に域内の貿易額が量的に拡大するとともに、質的にも多くの地域間で貿易結合度が上昇し、緊密化が進んだ。 - 経済産業省
  • While there were concerns over Greece's debt restructuring plan, a sharp appreciation of the Euro against the Yuan was seen in late April, 2011. This was due to the rising prediction that the interest-rate might be raised further by ECB.
    その後、ギリシャ債務再編への懸念等が生じたものの、ECB による追加利上げ観測の高まりから、2011年4 月下旬には大幅な元安ユーロ高となった。 - 経済産業省
  • The IMF (2004)23 points out that although the US fiscal deficit shores up its economy in the short term, there is a risk of it bringing about stagnation in the world economy over the long term.
    IMF(2004)23は、米国の財政赤字は短期的には景気の下支えになるものの、長期的には世界経済の停滞を引き起こすおそれがあると指摘している。 - 経済産業省
  • In certain cases, there may be ambiguity over whether a particular purchased product is a capital good (to be reported in category 2) or a purchased good (to be reported in category 1).
    場合によっては、特定の購入した製品が資本財(カテゴリ2 に報告)であるか購入した物品(カテゴリ1 に報告)であるか、判然としないときがある。 - 経済産業省
  • In one, sailors were singing at their work, in another there were men aloft, high over my head, hanging to threads that seemed no thicker than a spider's.
    その一つでは、水夫達が働きながら歌い、他の船では、僕の頭上はるか高くにたくさんの男たちがいて、くもの糸ほどにも見える細いなわにぶらさがっていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • No. 27 was only a few yards distant, but there had been a slight fall of snow, and Father and Mother Darling picked their way over it deftly not to soil their shoes.
    27番地はほんの少ししか離れてなかったのですが、うっすらと雪がふっていてパパとママは靴をぬらさないように器用に雪の上の道を選んで歩きました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Then she flounced over to the dog, kissed it with ecstasy, and swept into the kitchen, implying that a dozen chefs awaited her orders there.
    それから犬のところに飛んでいくと、うっとりしたようすでキスし、何十人ものシェフが彼女の指示を待っているのだと思わせるような勢いでキッチンに駆けこんだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • One of them named Agabus stood up, and indicated by the Spirit that there should be a great famine all over the world, which also happened in the days of Claudius.
    彼らの中のアガボスという者が立って,大ききんが全世界に臨もうとしていることを霊によって示したが,これは実際にクラウディウスの時代に起こった。 - 電網聖書『使徒行伝 11:28』
  • But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land.
    そして,本当にあなた方に告げるが,エリヤの日々,天が三年と六か月の間閉じられ,大ききんが全地を襲ったとき,イスラエルには多くのやもめがいた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 4:25』
  • There it is standing over the water, and it cannot therefore be steam, but must be a permanent gas of some sort What is it? Is it hydrogen? Is it anything else? Well, we will examine it.
    だからこれは蒸気じゃありえません。なにか変化しない気体なんです。なんでしょうか。水素かな? それとも何か別のもの? じゃあ調べてみましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • Accordingly, when there is a command desired to be given priority over the other commands and transmitted to a sub control board, by storing it in the power restoration command buffer, the command is given priority over the other commands stored in the command buffer and transmitted to the sub control board.
    よって、サブ制御基板へ他のコマンドに優先して送信したいコマンドがあれば、これを復電コマンドバッファへ記憶することにより、該コマンドをコマンドバッファに記憶される他のコマンドに優先してサブ制御基板へ送信することができる。 - 特許庁
  • To provide a pasteboard for microwave oven heating process, which allows a food to be evenly heated all over irrespective of there being the presence of a turntable in a microwave oven, thereby allowing the food to have an evenly heightened level of taste all over.
    電子レンジがターンテーブルを有するか否かに関わりなく、食品を全体にわたって均一に加熱することができ、したがって、その食感を全体にわたって均一に食感を高めることができる電子レンジ加熱用台紙を提供すること。 - 特許庁
  • Particularly in small lot multi-production, since there is a necessity of frequently carrying out the change-over actions per small lot, an improvement effect of production efficiency by parallel processing of the change-over actions becomes very effective, and a completed amount can be improved significantly.
    特に、多品種少量生産においては、小ロット毎に頻繁に切替動作を実行する必要があるため、切替動作の併行処理により生産効率の向上効果が非常に有効となり、出来高を大きく向上できる。 - 特許庁
  • Particularly in small lot multi-production, since there is a necessity of frequently carrying out the change- over action per small lot, an improvement effect of production efficiency by parallel processing of the change-over action becomes very effective, and a completed amount can be improved significantly.
    特に、多品種少量生産においては、小ロット毎に頻繁に切替動作を実行する必要があるため、切替動作の併行処理により生産効率の向上効果が非常に有効となり、出来高を大きく向上できる。 - 特許庁
  • A valve 22 whose property deteriorates when voltage over rated voltage is applied is connected to the battery 17, and the battery is charged with rated voltage even in case that there is necessity to charge it with voltage over the rated voltage.
    バッテリ17には定格電圧を超える電圧が印加されると特性が劣化するバルブ22が接続されており、バッテリ17が低温で定格電圧を超える充電電圧で充電する必要がある場合でも定格電圧で充電する。 - 特許庁
  • A contact point potential difference immediately after this electric power source relay circuit 33 is changed over to the ON state is detected, and it is judged that there is a possibility of relay welding when there is no contact point potential difference and it is judged that breaking wire abnormality such as ground fault, etc. is generated when there is the contact point potential difference but it is larger than the threshold value.
    この電源リレー回路33がオン状態に切り換わった直後の接点電位差を検出し、接点電位差がないとき、リレー溶着の可能性があると判断し、また、接点電位差はあるがこれがしきい値よりも大きいときには、地絡等の断線異常が発生していると判断する。 - 特許庁
  • (1) The enteric release coating has a defined minimum thickness and/or (2) there is a protective layer between the pharmaceutically active amphetamine salt and the enteric release coating and/or (3) there is a protective layer over the enteric release coating.
    (1)腸溶放出剤皮が定められた最小厚みを持ち、およびまたは、(2)薬理活性アンフェタミン塩と腸溶放出剤皮との間に保護層があり、およびまたは、腸溶放出剤皮の上を覆う保護層があることを特徴とする送達システム。 - 特許庁
  • In a central part upper end face 27 of a terminal stand case 2, there are erectly and oppositely provided locking parts 24 of inverse L-shapes for pinching a signal board 5, and on a face one step over the upper end face 27, there is provided a pedestal 23 for supporting the signal board 5.
    端子台筺体2の中央部上端面27に、記号板5を挟持するための逆L字型形状の係止部24が対向立設され、上端面27より一段上がった面に記号板5を支える台座23が配設されている。 - 特許庁
  • Although Shimabara, Shinmachi, and Yoshiwara were three big yukaku (there is also an opinion that Nagasaki Maruyama and Ise Furuichi are included instead of Osaka Shinmachi), there were twenty and more licensed yukaku all over Japan, and prostitutes called meshimori onna were at each post stations.
    島原、新町、吉原が公許の三大遊郭(大阪・新町のかわりに長崎・丸山、伊勢・古市を入れる説もある)であったが、ほかにも全国20数カ所に公許の遊廓が存在し、各宿場にも飯盛女と言われる娼婦がいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In this section, there are some interesting episodes; there was conflict of opinion with Motomasa over a Noh program "Sumidagawa River", and when Zeami was playing opposite to Enami of Settsu Sarugaku, he outwitted Enami by deliberately stopping the performing, and the like.
    またこの条では、「隅田川(能)」を巡り元雅との間に意見の対立があったことや、また世阿弥が義満の御前で摂津猿楽の榎並と競演したとき、わざと舞を止めて榎並を出し抜いた話など、興味深い挿話が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At this time, information indicative of a fact that there is a call termination from the public line L1, information indicative of a fact that there is a call termination from the public line L2, and information about devices (slave unit HSk etc.) in a standby state are switched over and displayed.
    このとき、公衆回線L1からの着信があったことを示す情報と、公衆回線L2からの着信があったことを示す情報と、待機状態にある機器(子機HSkなど)に関する情報とを切り替えて表示する。 - 特許庁
  • When the rotor 103 rotates, the engagement parts 99b ride over the projection parts 103a and are engaged with the recessed parts 103b, however since tips of the respective projection parts 103a are sharp, there is no possibility for the engagement parts 99b to ride over the tip of the projection parts 103a and stop.
    ロータ103が回転すると嵌合部99bが凸部103aを乗り上げて凹部103bに嵌合されるが、各凸部103aの先端が尖っているため、嵌合部99bが凸部103aの先端に乗り上げて停滞するおそれがない。 - 特許庁
  • v) The title of obligation set forth in Article 22(v): The court having jurisdiction over the location of the general venue of the obligor (or, when there is no such general venue, the court having jurisdiction over the location of the subject matter of the claim or the seizable property of the obligor
    五 第二十二条第五号に掲げる債務名義  債務者の普通裁判籍の所在地を管轄する裁判所(この普通裁判籍がないときは、請求の目的又は差し押さえることができる債務者の財産の所在地を管轄する裁判所) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • However, this rule of thumb waned over time and there were some posts (eg. a town magistrate's police chief) who were granted single generation kakaeseki status, but were also permitted to ride on horseback, received stipends of over 230-koku and were allowed to pass on their status to successors.
    しかし、この原則は、次第に崩れていき、町奉行所の与力組頭(筆頭与力)のように、一代抱席でありながら、馬上が許され、230石以上の俸禄を受け、惣領に家督を相続させて身分と俸禄を伝えることが常態化していたポストもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If the assessment of internal control over financial reporting effectiveness reveals that deficiencies relating to key controls, etc. are very likely to have a material impact on financial reporting, the management should conclude that there are material weaknesses in internal control over financial reporting.
    経営者は、財務報告に係る内部統制の有効性の評価を行った結果、統制上の要点等に係る不備が財務報告に重要な影響を及ぼす可能性が高い場合は、当該内部統制に重要な欠陥があると判断しなければならない。 - 金融庁
  • When the gear ratio discrepancy determination means determines that there is the possibility that the forward third shift stage is formed, an over-revolution determination means determines whether or not the over-revolution occurs when the forward third shift stage is engaged at the present vehicle speed (S7).
    そしてギヤ比不一致判定手段によって、前進3速段が形成されている可能性があると判定されると、オーバーレブ判定手段によって、現在の車速において前進3速段が係合された場合にオーバーレブするか否かが判定される(S7)。 - 特許庁
  • When a voltage of a battery cell 40 is lowered and there is caused an over-discharging state, the over-discharging of the cell blocks 21 is prevented by directly connecting a discharging positive electrode terminal 29a and a discharging negative electrode terminal 29b by turning on a bypass switch arranged at the discharging passage.
    電池セル40の電圧が低下して過放電状態となった場合には、放電経路に設けられたバイパススイッチをONすることにより、放電正極端子29aと放電負極端子29bとを直接接続してセルブロック21の過放電を防ぐ。 - 特許庁
  • When there is no carry-over combination, a carry-over combination storage area is "0", and the stored performance identifier is stored in a performance identifier storage area, the stored performance identifier is cleared (S195) and the performance determined in S192 is not executed.
    そして、持越役がなくて持越役格納領域が“0”であり、かつ、格納された演出識別子が演出識別子記憶領域に記憶されている場合には、格納された演出識別子がクリアされ(S195)、S192で決定された演出は実行されない。 - 特許庁
  • In order to prevent executives and employees from forming cartels with the mindset of this being for the "benefit of the corporation," top management must take the initiative in repeating to their executives and employees over and over on many different occasions that "there is no need to seek profits in violation of competition law".
    役職員が「会社のためになる」といった意識でカルテルを行うことを防ぐには、経営トップが率先して、役職員に対し、「競争法違反により得る利益は必要ない」と いったことを様々な機会に、繰り返し伝えることが必要。 - 経済産業省
  • To provide a soft change-over switch and an analog signal processing circuit using the soft change-over switch which are capable of reducing generation of change-over noises without taking special measures to invite cost increase in changeover of an analog signal and of decreasing a sense of acoustic incongruity by performing smooth changeover even if there are abrupt changes in level.
    アナログ信号の切り換えにおいてコストアップを招来する特別の措置を講ずることなく切換ノイズの発生が低減でき、急激なレベル変化があっても滑らかな切り換えを行って聴感上の違和感を減少させることができるソフト切換スイッチおよび前記ソフト切換スイッチを用いたアナログ信号処理回路を得ること。 - 特許庁
  • A roadside device 15 is provided with a corresponding table in the case where there is an item of a new version of a taste data table to take over from user taste information in an item of an old version of the taste data table.
    路側装置15は、旧版の嗜好データテーブルの項目のユーザ嗜好情報を受け継がせる新版の嗜好データテーブルの項目があった場合の対応表を備える。 - 特許庁
  • In each intermediate part 2c of the pair of clamping pieces 2, there is provided a gap control means 3 which, straddled over the intermediate part 2c, controls the gap in the opening direction between the pair of clamping pieces 2.
    一対の挟持片2の各中間部2cにはその中間部2cに跨って一対の挟持片2同士の開き方向の間隔を規制する間隔規制手段3を設ける。 - 特許庁
  • At this point, there may be a case in which the top end of the conductive fluid 5 is far over a prescribed position of a fluid passage 13 (it has gone too far in the opposite direction of a liquid pool 12 side).
    この時点で、導電性流体5の先端が流体通路13の所定の位置を越えている(液溜め部12側とは反対方向に行き過ぎている)場合がある。 - 特許庁
  • Thereby, even if the narrow field vision angle and the wide field vision angle are switched over, there is no fluctuation of luminance, and a high light transmittance is maintained while the power consumption can be suppressed low, with a simple structure.
    これにより、狭視野角時と広視野角を切り替えても輝度の変動が無く、また、高い光透過率を維持して消費電力を低く抑えることが簡単な構成で可能になる。 - 特許庁
  • When there is another icon that is put over at least either the one object or the one icon, files that are associated with the another icon are also stored in the new folder.
    また、一のオブジェクトおよび一のアイコンの少なくとも一方に重ねられている他のアイコンが存在する場合には、このアイコンに関連付けられているファイルをも新たなフォルダに格納する。 - 特許庁
  • Thus, even when there is a systematic aperture distortion between sampling clocks, the distortion is converted into a random noise spread over the frequency band to compensate an aperture error.
    これにより、標本化クロックの間の系統的な開口ひずみがあっても、それを周波数帯に亙って拡散するランダム・ノイズに変換することにより、開口誤差を補償することができる。 - 特許庁
  • The over-surface of the major hood part 23 of the male housing 10 is provided with a swollen portion 26 in which a lock arm 27 is accommodated, and there a recess 45 is formed on the side with the fitting end.
    雄ハウジング10の大フード部23の上面には、ロックアーム27を内部に収容した膨出部26が形成され、その嵌合端側に陥没部45が形成されている。 - 特許庁
  • Furthermore, if there is no need to pull out any, the provision of a slip-stop element over the whole of one surface of the bag body pulls the bags tightly closer to one another so that even a plurality of bag-bodies stacked are free from collapse.
    また、抜き出す必要がない場合は袋本体の片面の全体に滑止要素を備えれば、より袋同士が密着し複数個積み重ねても崩れることがない。 - 特許庁
  • When there is a high possibility for a vehicle of over-turning where the vehicle is placed in a braking and revolving state, the motion of the vehicle is controlled so that the vehicle is able to further face the inside of revolution.
    制動かつ旋回状態にある場合において車両が転倒する可能性が高くなった場合に、車両がさらに旋回内側を向くように車両の運動を制御する。 - 特許庁
  • To provide an optical disk image forming device to form an image uniform in contrast on an optical disk all over its label surface even if tracks are not formed there.
    トラックが形成されていない光ディスクのレーベル面であってもその全体にわたり、コントラストが均一な画像を形成することができる光ディスク画像形成装置を提供する。 - 特許庁
  • To surely remove a black pixel area appearing in the periphery of an original by properly identifying the black pixel area even when there is room light, etc., over a device main body.
    装置本体の上方に室内照明等がある場合でも、原稿の周辺に生じる黒画素領域を適切に識別し、この黒画素領域を確実に除去すること。 - 特許庁
  • Differently from a method removing an unnecessary part after forming a layer over the whole surface, no removal of an unnecessary part is required, and consequently, there is no possibility of short-circuit due to dust generated in the removal process.
    また、全面に層形成後不要部位を除去する方法と異なり、不要部分の除去を行う必要がなく、この除去工程の発塵によるショートのおそれもない。 - 特許庁
  • Thus, the program of the device, when there is the W/R processing under being processed, is shifted to a state where the card 5 can be taken out as soon as the current W/R operations are over and then turns off the lamp 3.
    これにより機器のプログラムは、現在処理中のW/R処理があれば、そのW/R処理が終了次第取り出し許可状態に移行し、ランプ3を消灯させる。 - 特許庁
  • Thus, even if the same portion of the outer peripheral rolling surface 14 is kept pressed against a mating member C over a long time, a flat spot generating there can be minimized.
    これにより、外周転動面14の同一箇所が長時間にわたって相手部材C押し付けられても、その箇所に発生するフラットスポットを最小に抑えることができる。 - 特許庁
  • There is no risk that a judgement about the end of warmup of the transmission is passed with an apparent rise of temperature due to heat radiation, and frequent changing-over between the control at a low temperature and the normal control is precluded.
    放熱による見かけ上の温度上昇で変速機の暖機終了が判断されることがなく、低温時の制御と通常の制御との頻繁な切り替わりが防止される。 - 特許庁
  • At the G-20 summit held the other day in Brazil, there were various arguments over the need for the reform of the IMF. Do you intend to make any statements regarding this at the coming summit?
    サミットですけれども、先日のブラジルのG20会合でもIMF改革の必要性について色々議論があったところですが、大臣の方からはサミットでこれについては何かご発言は。 - 金融庁
  • As Minister Jimi mentioned, there have been various movements over time in each of Europe, Japan and the United States.
    自見大臣からもお話がありましたけれども、様々なヨーロッパの考え方、そして日本の考え方、そしてまたアメリカの対応、それぞれ時とともに色々な動きがあるようでございます。 - 金融庁
  • There are provided a trough body 1 in which the interior is partitioned into a power cable housing part S1 and a communication cable housing part S2 via a barrier wall 11, and a lid 2 which is capped over the trough body 1.
    隔壁11を介して内部を電力ケーブル収容部S1、通信ケーブル収容部S2に仕切って成るトラフ本体1と、該トラフ本体1に被着する蓋体2とを備える。 - 特許庁
  • There is provided a semiconductor device having a capacitance element and a second transistor provided over a first transistor, an offset region being provided in a semiconductor layer of the second transistor.
    第1のトランジスタ上に設けられた第2のトランジスタと容量素子とを有し、第2のトランジスタの半導体層にはオフセット領域が設けられた半導体装置を提供する。 - 特許庁
  • At both end portions inside the case 12, there is provided a cold cathode fluorescent lamp 6, over which an inverter 9 is provided for lighting up the cold cathode fluorescent lamp 6.
    筐体12の内部の両端部には、冷陰極蛍光ランプ6が備えられており、その上方には冷陰極蛍光ランプ6を点灯させるインバータ9が設置されている。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 .... 71 72 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.