「Preceding」を含む例文一覧(24369)

<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 .... 487 488 次へ>
  • (3) The period extended each time pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be two years.
    3 前項の規定により延長する期間は、一回ごとに二年とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provision of paragraph (2) of Article 37 shall apply mutatis mutandis to the case specified in the preceding paragraph.
    2 第三十七条第二項の規定は、前項の場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The details of the matters listed in item (iv) of the preceding paragraph shall be specified by a Cabinet Office Ordinance.
    2 前項第四号に掲げる事項の細目は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The request prescribed in the preceding paragraph shall disclose the following matters:
    2 前項の請求は、次に掲げる事項を明らかにしてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The notice set forth in the preceding paragraph may be substituted by a public notice.
    3 前項の規定による通知は、公告をもつてこれに代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In the case referred to in the preceding paragraph, the provisions of Article 115-8 shall not apply.
    2 前項の場合には、第百十五条の八の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The license set forth in the preceding paragraph shall be granted with the purposes and scope of forecasting services determined.
    2 前項の許可は、予報業務の目的及び範囲を定めて行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (8) The following documents shall be attached to the written notice provided in the preceding paragraph:
    8 前項の届出書には、次に掲げる書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The documents and drawings listed below shall be attached to the written application prescribed in the preceding paragraph:
    2 前項の申請書には、左に掲げる書類を添附するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) a person who has research achievement recognized to be equivalent to that of the person set forth in the preceding item;
    二 研究上の業績が前号の者に準ずると認められる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) welding is being carried out in compliance with the method for which the permission set forth in the preceding paragraph has been obtained, and
    一 前項の認可を受けた方法に従つて行われていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) a person any of whose executive officials falls under any of the preceding items.
    三 その業務を行う役員のうちに前号に該当する者のある者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) The amount for which the corporation intends to receive a grace of tax payment out of the amount set forth in the preceding item
    三 前号の金額のうち当該猶予を受けようとする金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The intervenor under the preceding paragraph may undertake all trial procedures.
    4 前項の規定による参加人は、一切の審判手続をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Article 44(2) shall apply mutatis mutandis to a request for a trial under the preceding paragraph.
    2 前条第二項の規定は、前項の審判の請求に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provision of Article 15, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to an order set forth in the preceding paragraph.
    2 前項の決定には、第十五条第二項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provision of Article 10, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to the certificate set forth in the preceding paragraph.
    2 第十条第二項の規定は、前項の証明書に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) the matters equivalent to those specified in the preceding three items, which are prescribed by an Ordinance of the Ministry of Justice.
    四 前三号に準ずる事項として法務省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) The outline of the circumstances where the corporation satisfies the requirement listed in item (iii) of the preceding Article
    四 前条第三号に掲げる要件に該当する事情の概要 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) The date on which a written notice prescribed in item (i) of the preceding Article has been submitted
    三 前条第一号に規定する届出書を提出した年月日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) The outline of the circumstances where the person satisfies the requirement listed in item (iv) of the preceding Article
    四 前条第四号に掲げる要件に該当する事情の概要 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The provisions of Article 5, item (iii) shall apply mutatis mutandis to the approval set forth in the preceding two paragraphs.
    3 第五条第三号の規定は、前二項の認可に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) In addition to those listed in the preceding two items, a person who is provided by the Minister of Health, Labour and Welfare.
    三 前二号に掲げる者のほか、厚生労働大臣が定める者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) In addition to those listed in the preceding three items, those provided by the Minister of Health, Labour and Welfare.
    四 前三号に掲げる者のほか、厚生労働大臣の定める者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) In addition to those listed in the preceding each item, a person who is the Minister of Health, Labour and Welfare.
    五 前各号に掲げる者のほか、厚生労働大臣が定める者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) In addition to those listed in preceding three items, a person who is provided by the Minister of Health, Labour and Welfare.
    四 前三号に掲げる者のほか、厚生労働大臣が定める者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) In addition to what is listed in the preceding item, mental and physical conditions of the worker concerned.
    三 前号に掲げるもののほか、当該労働者の心身の状況 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) In addition to what is listed in the preceding item, the mental and physical conditions of the said worker.
    五 前号に掲げるもののほか、当該労働者の心身の状況 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The measure in item (ii) of the preceding paragraph shall not be distinction by color only.
    2 前項第二号の措置は、色分けのみによるものであつてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The measure in the preceding paragraph shall not be the distinction by color only.
    2 前項の措置は、色を付する方法のみによるものであつてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provisions set forth in the preceding paragraph shall be the one describing the following matters:
    2 前項の規程は、次の事項が示されているものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ix) where there are any special provisions other than those listed in the preceding two paragraphs, the details of such provisions.
    九 前二号に掲げるもののほか特約があるときは、その内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The document delivered pursuant to the preceding three paragraphs shall be in accordance with Form 1.
    4 前三項の規定により交付する書面は、様式第一によること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The document delivered pursuant to the preceding three paragraphs shall be in accordance with Form 2.
    4 前三項の規定により交付する書面は、様式第二によること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The document delivered pursuant to the preceding three paragraphs shall be in accordance with Form 3.
    4 前三項の規定により交付する書面は、様式第三によること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The document delivered pursuant to the preceding three paragraphs shall be in accordance with Form 4.
    4 前三項の規定により交付する書面は、様式第四によること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The notification form submitted pursuant to the preceding paragraph shall be in accordance with Form 5.
    2 前項の規定により提出する申出書は、様式第五によること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The processing extending over the preceding and succeeding frames is performed by using the obtained sample sequences.
    その得られたサンプル系列を用いて、前後のフレームに跨る処理を行う。 - 特許庁
  • Preferably, nitrous oxide in the exhaust gas is concentrated in a preceding stage.
    なお、前段で排ガス中の亜酸化窒素の濃縮を行うことが好ましい。 - 特許庁
  • (3) The provisions of the preceding paragraph shall not apply to the following instances of Administrative Guidance;
    3 前項の規定は、次に掲げる行政指導については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Minister for Internal Affairs and Communications shall provide the necessary matters concerning the public notice set forth in the preceding paragraph.
    2 前項の公示に関し必要な事項は、総務大臣が定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) in addition to those listed in the preceding three items, any person designated by the Commissioner of the Financial Services Agency.
    四 前三号に掲げる者のほか、金融庁長官が指定する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Properties which are not disposed of pursuant to the two preceding paragraphs shall belong to the national treasury.
    3 前二項の規定により処分されない財産は、国庫に帰属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The amount specified by a Cabinet Order under the preceding paragraph shall not be less than one billion yen.
    2 前項の政令で定める額は、十億円を下回ってはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A notice under the preceding paragraph may be replaced with a public notice.
    2 前項の規定による通知は、公告をもってこれに代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The documents set forth in the preceding paragraph may be prepared in the form of electromagnetic record.
    4 前項の書類は、電磁的記録をもって作成することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The necessary matters regarding the written opinion set forth in the preceding paragraph shall be specified by a Cabinet Office Ordinance.
    3 前項の意見書に関し必要な事項は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) Conduct necessary investigation for the activity set forth in item (i) or the preceding item.
    四 第一号又は前号の業務のために必要な調査を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The necessary procedure for implementing the provision of the preceding paragraph shall be specified by a Cabinet Order.
    3 前項の規定の実施に関し必要な手続は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The following documents must be attached to the written report in the preceding paragraph.
    2 前項の届出書には、次に掲げる書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 .... 487 488 次へ>

例文データの著作権について