「Preceding」を含む例文一覧(24369)

<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 .... 487 488 次へ>
  • In order to be acceptable for recording, the form of such other instrument, including licenses, must conform with the requirements of the preceding rule.
    受理されて記録されるためには,譲渡証は,次の通りでなければならない。 - 特許庁
  • (2) The provision of Article 987 of the Civil Code shall apply in the case referred to in the preceding paragraph.
    2 民法第九百八十七条の規定は、前項の場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) Preparing, conspiring, inciting, inducing or aiding actions listed in the preceding three items.
    四 前三号に掲げる行為を準備し、共謀し、あおり、唆し、又は援助すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The Review Board may cause a reviewer to render the disposition listed in item (i) of the preceding paragraph.
    3 審査会は、審査員に、前項第一号に掲げる処分をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Review Board may cause a reviewer to render any disposition listed in item (i) of the preceding paragraph.
    2 審査会は、審査員に、前項第一号に掲げる処分をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Personal articles provided by an Ordinance of the Ministry of Defense in addition to what is listed in the preceding two items.
    三 前二号に掲げるもののほか、防衛省令で定める私用の物品 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The provisions of paragraph (3) to paragraph (5) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to a map, etc.
    3 前条第三項から第五項までの規定は、地図等について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The provisions of the preceding three paragraphs shall not apply to a case to which any of the following items applies:
    4 前三項の規定は、次の各号のいずれかに該当するときは、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) The document set forth in item (iii) of the preceding paragraph shall state the following matters:
    5 前項第三号の書類には、次に掲げる事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to changes of the Basic Plan for Crime Victims.
    5 前二項の規定は、犯罪被害者等基本計画の変更について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Partners may not ratify businesses conducted in violation of the provision of the preceding paragraph.
    2 組合員は、前項の規定に違反して行われた業務を追認することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Guarding equipment necessary for the enforcement of the measures prescribed in the preceding two paragraphs shall be provided for by a Ministry of Justice Ordinance.
    3 前二項の措置に必要な警備用具については、法務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provision of paragraph (2) of Article 127 shall apply mutatis mutandis to the examination set forth in the preceding paragraph.
    2 第百二十七条第二項の規定は、前項の検査について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The notification pursuant to the preceding paragraph shall be made in writing, pursuant to a Cabinet Office Ordinance.
    2 前項の規定による告知は、内閣府令で定めるところにより、書面で行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (x) Disposition of charging expenses pursuant to the provision of paragraph (1) or (2) under the preceding Article;
    十 前条第一項又は第二項の規定による費用を負担させる処分 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ix) Disposition of charging expenses pursuant to the provision of paragraph (1) or (2) of the preceding Article;
    九 前条第一項又は第二項の規定による費用を負担させる処分 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (11) None of the following persons may provide the verification prescribed in item (iii) of the preceding paragraph
    11 次に掲げる者は、前項第三号に規定する証明をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Where the matters listed in item (iii) or item (iv) of paragraph (1) of the preceding article are decided; or
    一 前条第一項第三号又は第四号に掲げる事項を定めた場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (a) The matters prescribed in item (ii), paragraph (2) of the preceding article with respect to such class shares;
    イ 当該種類の株式についての前条第二項第二号に定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (a) The matters prescribed in item (iii), paragraph (2) of the preceding article with respect to such class shares;
    イ 当該種類の株式についての前条第二項第三号に定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) A public notice may be substituted for the notice under the provisions of the preceding paragraph.
    4 前項本文の規定による通知は、公告をもってこれに代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The fixed number in the preceding paragraph may not exceed the number prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice.
    2 前項の一定の数は、法務省令で定める数を超えることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) The total amount of the monies to be delivered in exchange for the purchase of the shares in the preceding item.
    二 前号の株式の買取りをするのと引換えに交付する金銭の総額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (10) None of the following persons can provide the verification provided in item (iv) of the preceding paragraph:
    10 次に掲げる者は、前項第四号に規定する証明をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) A statement to the effect that the share certificates of such Stock Company shall become invalid on the day provided for in the preceding item.
    三 前号の日において当該株式会社の株券は無効となる旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Share Options other than the Share Options listed in the preceding two items: The following matters:
    三 前二号に掲げる新株予約権以外の新株予約権 次に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) A public notice may be substituted for the notice under the provisions of the preceding paragraph.
    5 前項本文の規定による通知は、公告をもってこれに代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) In cases other than the case listed in the preceding item: The Audit Committee Member appointed by the audit committee.
    二 前号に掲げる場合以外の場合 監査委員会が選定する監査委員 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Stock Companies other than those listed in the preceding two items: Temporary Financial Statements under paragraph (1).
    三 前二号に掲げるもの以外の株式会社 第一項の臨時計算書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The grant of the power of representation under the preceding paragraph must be made for each bondholders' meeting.
    2 前項の代理権の授与は、社債権者集会ごとにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Grant of special nursing care payment or special payment for training etc.: paragraph 2 of the preceding Article.
    二 特例介護給付費又は特例訓練等給付費の支給 前条第二項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (f) lease debts in finance lease transactions which are not those set forth in (i) of the preceding item;
    ヘ ファイナンス・リース取引におけるリース債務のうち、前号リに掲げるもの以外のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A balance sheet set forth in the preceding paragraph shall be prepared based on an inventory of property.
    2 前項の貸借対照表は、財産目録に基づき作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The preservation period of books and other business-related documents set forth in the preceding paragraph shall be 10 years.
    3 前項の帳簿その他業務に関する書類の保存期間は、十年とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) in cases other than as set forth in the preceding item: the prices set forth in the following, whichever is the greater:
    二 前号に掲げる場合以外の場合 次に掲げる額のうちいずれか高い額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The following documents shall be attached to the written application for approval specified in the preceding paragraph:
    2 前項の承認申請書には、次に掲げる書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The written application for approval set forth in the preceding paragraph shall have the following documents attached:
    2 前項の認可申請書には、次に掲げる書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In the report stipulated in the preceding paragraph, the following matters shall be made as clear as possible:
    2 前項の報告には、次の事項をできる限り明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Where an opinion or report is being collected from a person prescribed in the preceding item: a written order to report
    二 前号に掲げる者から意見又は報告を徴する場合 報告命令書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Notwithstanding the preceding paragraph, the formalities that comply with the law of the place where said act was done shall be valid.
    2 前項の規定にかかわらず、行為地法に適合する方式は、有効とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) a request to inspect or copy the documents set forth in paragraph (1) or paragraph (5) of the preceding Article; and
    一 前条第一項又は第五項の書類の閲覧又は謄写の請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) Public notice in an official gazette may be substituted for the notification under the provisions of the preceding paragraph.
    5 前項の規定による通知は、官報による公告をもって代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) a statement to the effect that the creditors set forth in the preceding paragraph may state their objections within a certain period of time; and
    二 前項の債権者が一定の期間内に異議を述べることができる旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The terms of trust set forth in the preceding paragraph shall provide for the following matters:
    2 前項の信託行為においては、次に掲げる事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provision of paragraph (2) of Article 46 shall apply mutatis mutandis to the decision set forth in the preceding paragraph.
    2 第四十六条第二項の規定は、前項の決定について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) The provisions of the preceding three paragraphs shall apply mutatis mutandis to changes to the National Biodiversity Strategy.
    6 前三項の規定は、生物多様性国家戦略の変更について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to changes to a regional biodiversity strategy.
    4 前項の規定は、生物多様性地域戦略の変更について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) With respect to a Foreign Central Bank, etc., the provisions of paragraph (1) of the preceding Article shall not apply.
    2 外国中央銀行等については、前条第一項の規定は適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) In cases where the methods listed in the preceding item do not exist, the methods listed in (a) or (b) below:
    二 前号に掲げる方法がない場合には、次のイ又はロに掲げる方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The family court may rescind ex officio a determination made pursuant to the provisions of the preceding paragraph.
    2 家庭裁判所は、職権で、前項の規定による定めを取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 .... 487 488 次へ>

例文データの著作権について