「Preceding」を含む例文一覧(24369)

<前へ 1 2 .... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 .... 487 488 次へ>
  • (2) The provision of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the rescission of disinheritance of a presumed heir.
    2 前条の規定は、推定相続人の廃除の取消しについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The provision of Article 724 shall apply mutatis mutandis to the cases referred to in the preceding two paragraphs.
    3 第七百二十四条の規定は、前二項の場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Despite the provision of the preceding paragraph, each executor may undertake an act of preservation.
    2 各遺言執行者は、前項の規定にかかわらず、保存行為をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 203 An attempt of the crimes prescribed under Article 199 and the preceding Article shall be punished.
    第二百三条 第百九十九条及び前条の罪の未遂は、罰する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3) The provisions of paragraph (2) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to a case under the proviso to paragraph (1
    3 前条第二項の規定は、第一項但書の場合にこれを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The scope of the work prescribed in the preceding paragraph shall be provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
    3 前項に規定する業務の範囲は、厚生労働省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The employer shall not have the said woman work during the child care time set forth in the preceding paragraph.
    2 使用者は、前項の育児時間中は、その女性を使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The authority of the Prime Minister set forth in the preceding paragraph shall be delegated to the Commissioner of the Financial Services Agency.
    4 前項の内閣総理大臣の権限は、金融庁長官に委任する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply to such cases falling under any of the following items:
    4 前二項の規定は、次の各号のいずれかに該当する場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The names, locations and territorial jurisdictions of the local offices referred to in the preceding paragraph shall be provided for by a Cabinet Order.
    2 前項の地方事務所の名称、位置及び管轄区域は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The names, locations and territorial jurisdictions of the branches referred to in the preceding paragraph shall be provided for by the Cabinet Office Ordinance.
    4 前項の支所の名称、位置及び管轄区域は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The measures set forth in the preceding paragraph may be taken in relation to objects retained or seized.
    2 前項の処分は、領置物件又は差押物件についても、することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vi) Professors of law or associate professors of law of universities referred to in paragraph 1, item 6 of the preceding Article.
    六 前条第一項第六号の大学の法律学の教授又は准教授 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The provisions referred to in the preceding two paragraphs shall not prejudice the application of the provisions of the National Diet Library Act.
    3 前二項の規定は、国立国会図書館法の規定の適用を妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The term "officials" set forth in the preceding paragraph shall mean all officials other than those provided for in paragraph 5.
    2 前項の「職員」とは、第五項に規定する職員以外の職員をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In case of the preceding paragraph, the Japan Marine Accident Tribunal shall further conduct an inquiry.
    2 前項の場合には、海難審判所は、更に審判を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) a juridical person any of whose officers falls under any of the preceding items.
    五 法人であつて、その役員のうちに前各号のいずれかに該当する者があるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Employees of a child guidance center shall conduct the affairs provided in the preceding Article under the supervision of its director.
    3 所員は、所長の監督を受け、前条に規定する業務をつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) A person who has equal or greater knowledge and experience than those listed in the preceding two items.
    三 前二号に掲げる者と同等以上の知識経験を有する者であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The person who receives the notice set forth in the preceding paragraph shall notify the applicant to that effect.
    2 前項の通知を受けた者は、出願者にその旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) Any other association determined by the Minister of Health, Labour and Welfare as equivalent to those provided in each preceding item
    八 その他前各号に準ずるものとして厚生労働大臣が定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 38-9 A public notice pursuant to the provision of the preceding two Articles shall be given every quarter.
    第三十八条の九 前二条の告示は、四半期ごとに行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) membership rights of a foreign juridical person which has the nature of rights specified in the preceding item;
    四 外国法人の社員権で前号に掲げる権利の性質を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vi) rights based on laws and regulations of a foreign state which are similar to those specified in the preceding item; or
    六 外国の法令に基づく権利であつて、前号に掲げる権利に類するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) Any special provision that is contrary to the provisions of the preceding paragraphs and disadvantageous to a customer shall be void.
    5 前各項の規定に反する特約で顧客に不利なものは、無効とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) when the Foreign Securities Broker comes to fall under paragraph (1), item (i) or (ii) of the preceding Article;
    一 前条第一項第一号又は第二号に該当することとなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) the Category of Business (meaning the Category of Business in terms of the acts listed in the items of the preceding paragraph);
    五 業務の種別(前項各号に掲げる行為に係る業務の種別をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The provision of the preceding paragraph shall not apply to cases where the other party had known of such authority.
    2 前項の規定は、相手方が悪意であつた場合においては、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (10) The provision of the preceding two paragraphs shall not apply to cases where it is otherwise provided in the articles of incorporation.
    10 前二項の規定は、定款に別段の定めがある場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The reserve funds set forth in paragraph (1) shall not be broken into except for the cases specified by the preceding paragraph.
    3 第一項の準備金は、前項の場合を除き、取り崩してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The provisions of Article 81(3) shall apply mutatis mutandis to the articles of incorporation set forth in the preceding paragraph.
    3 第八十一条第三項の規定は、前項の定款について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) a request for delivery of the transcripts or extracts of the documents set forth in paragraph (1) or the preceding paragraph;
    二 第一項又は前項の書面の謄本又は抄本の交付の請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The provision of Article 81(3) shall apply mutatis mutandis to the articles of incorporation set forth in the preceding paragraph.
    4 第八十一条第三項の規定は、前項の定款について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) A person set forth in paragraph (1)(ii) or (iv) of the preceding Article-- Business law and the Civil Code
    二 前条第一項第二号又は第四号に掲げる者 企業法及び民法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The explanatory documents prescribed in the preceding paragraph may be prepared in the form of electromagnetic records.
    2 前項に規定する説明書類は、電磁的記録をもつて作成することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to the disclosure of the grounds for detention.
    3 前二項の規定は、勾留の理由の開示をすべき場合にこれを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 178 The provisions of the preceding Chapter shall apply mutatis mutandis to interpretation and translation.
    第百七十八条 前章の規定は、通訳及び翻訳についてこれを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The kind of dangerous goods set forth in the preceding paragraph shall be provided for by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
    2 前項の危険物の種類は、国土交通省令でこれを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) Costs required for paying compensation under the provisions of the preceding two paragraphs shall be borne by the municipality concerned.
    4 前二項の規定による補償に要する費用は、当該市町村の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) a person specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications as being equivalent to those persons listed in the preceding two items.
    三 前二号に掲げる者に準ずるものとして総務省令で定める者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The provisions of the preceding two Articles shall apply mutatis mutandis to the renewal of a registration set forth in paragraph (1).
    3 前二条の規定は、第一項の登録の更新について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) Costs required for paying compensation under the provision of the preceding paragraph shall be borne by the municipality concerned.
    4 前項の規定による補償に要する費用は、当該市町村の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (d) For the products provided in the preceding Article, the production facility where said products were produced;
    ニ 前条に規定する製品にあつては、当該製品が製造された製造所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (x) In addition to what are listed in the preceding items, matters necessary for the operation of product inspections.
    十 前各号に掲げるもののほか、製品検査の業務に関し必要な事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In issuing the order set forth in the preceding paragraph, the court shall first hear the opinion of the judge concerned.
    2 前項の決定をするには、当該裁判官の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The time that the inspection or seizure was carried out shall be included in the inspection or seizure record set forth in the preceding Article.
    2 前条の調書には、処分をした時をも記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply to a person committed to a penal institution.
    3 前二項の規定は、刑事施設に収容されている者には、これを適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The judicial decision set forth in the preceding paragraph shall become effective by notifying the public prosecutor thereof.
    3 前項の裁判は、検察官に告知することによつてその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) It shall be possible to not set the grace period set forth in the preceding paragraph, if the accused raises no objection thereto.
    2 被告人に異議がないときは、前項の猶予期間を置かないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to cases where the grounds for detention should be disclosed.
    3 勾留の理由の開示をすべき場合には、前項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 .... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 .... 487 488 次へ>

例文データの著作権について