Article 138-3 Requests as setforth in Article 187-2 of the Code shall be filed by means of a document containing the following matters:
第百三十八条の三 法第百八十七条の二の請求は、次に掲げる事項を記載した書面でこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the court receives the copies setforth in the preceding paragraph, it shall serve said copies on the persons who are requested to bear the court costs, without delay.
2 裁判所は、前項の謄本を受け取つたときは、遅滞なく、これを訴訟費用の負担を求められた者に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An objection may only be raised as setforth in Article 309, paragraph (2) of the Code based on the grounds that there was a violation of a law or regulation.
2 法第三百九条第二項の異議の申立は、法令の違反があることを理由とする場合に限りこれをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Warrants as setforth in the preceding paragraph shall be executed in accordance with those provisions of the Code and of these Rules which are related to the execution of a detention warrant.
2 前項の令状の執行は、法及びこの規則中勾留状の執行に関する規定に準じてこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) In addition to the activities setforth in the preceding items, activities necessary for achieving the sound development of cooperatives, etc., prefectural FSBAs, and small and medium-sized enterprises
六 前各号の事業のほか、組合等、都道府県中央会及び中小企業の健全な発達を図るために必要な事業 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions setforth in the preceding paragraph shall not apply if a member proves that the Legal Professional Corporation has sufficient resources and that a compulsory execution can be easily achieved.
3 前項の規定は、社員が弁護士法人に資力があり、かつ、執行が容易であることを証明したときは、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The notification setforth in the preceding paragraph shall be carried out by a statutory agent on behalf of said person desiring to acquire nationality if said person is under fifteen years of age.
2 前項に規定する届出は、国籍を取得しようとする者が十五歳未満であるときは、法定代理人が代わつてする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The notification setforth in the preceding paragraph shall be carried out by a statutory agent on behalf of said person desiring to acquire nationality if said person is under fifteen years of age.
2 前項の規定による届出は、国籍を取得しようとする者が十五歳未満であるときは、法定代理人が代わってする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) When the cabinet decision setforth in paragraph 4 is made on the National Plan, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall publicly announce the National Plan without delay.
6 国土交通大臣は、全国計画について第四項の閣議の決定があつたときは、遅滞なく、これを公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The National Spatial Strategy setforth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as the "Regional Plans") shall provide, based on the National Plan, for the following matters:
2 前項の国土形成計画(以下「広域地方計画」という。)には、全国計画を基本として、次に掲げる事項を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Port Management Body shall not collect charges setforth in the preceding paragraph for use of waterways and basins (excluding basins for anchorage) or protective facilities for harbors.
2 港湾管理者は、水域施設(泊地を除く。)又は外郭施設の利用に対し、前項の料金を徴収することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Designated Port Management Body shall, when intending to give authorization setforth in the preceding paragraph, obtain the consent of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in advance.
3 特定港湾管理者は、前項の認定をしようとするときは、あらかじめ、国土交通大臣の同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(d) Buying and selling transactions (excluding those that fall under the transactions setforth in paragraph (8), item (i); hereinafter the same shall apply in this item) of said Listed Commodity
ニ 当該上場商品の売買取引(第八項第一号に掲げる取引に該当するものを除く。以下この号において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A Commodity Clearing Organization assumes the liabilities arising from Transactions on a Commodity Market (excluding the method setforth in the preceding item).
三 商品取引清算機関が商品市場における取引に基づく債務の引受けを行う方法(前号に掲げる方法を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The day of the notice setforth in Article 144-14, paragraph (1) or the day of the public notice under paragraph (2) of the same Article, whichever comes earlier
三 第百四十四条の十四第一項の規定による通知の日又は同条第二項の公告の日のいずれか早い日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 Requirements specified by a Cabinet Order as setforth in Article 30, paragraph (1), item (iii) of the Act shall be that a person falls under any of the following items:
第三条 法第三十条第一項第三号の政令で定める要件は、次の各号のいずれかに該当することとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The provisions of Article 22, paragraph (2) and paragraph (3) shall apply mutatis mutandis to on-site inspections as setforth in paragraph (1) through paragraph (4).
6 第二十二条第二項及び第三項の規定は、第一項から第四項までの規定による立入検査について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to provide for the Fish Catches Limitation setforth in the preceding paragraph, he/she shall hear the opinion of the Fisheries Policy Council.
2 農林水産大臣は、前項の漁獲限度を定めようとするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The plan setforth in the preceding paragraph shall specify the River and the number of stock in which the artificial hatching and stocking are executed in the relevant fiscal year.
2 前項の計画においては、当該年度において人工ふ化放流を実施すべき河川及び放流数を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The written detention order setforth in the preceding paragraph shall be issued upon an application from an immigration control officer by a supervising immigration inspector of the office to which the former is attached.
2 前項の収容令書は、入国警備官の請求により、その所属官署の主任審査官が発付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If the person cannot be deported to such country as setforth in the preceding paragraph, such person shall be deported to any of the following countries pursuant to his/her wishes:
2 前項の国に送還することができないときは、本人の希望により、左に掲げる国のいずれかに送還されるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The alien has been recognized as a refugee but has not been granted the permission setforth in Article 61-2-2, paragraph (1) or paragraph (2).
三 難民の認定がされた場合において、第六十一条の二の二第一項及び第二項の許可をしない処分があつたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to properly and surely implement the plan for administration of examination affairs setforth in the preceding item;
二 前号の試験事務の実施に関する計画を適正かつ確実に実施するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The applicant has sufficient financial basis and technical capability to properly and surely implement the plan for implementation of services setforth in the preceding item.
二 前号の業務の実施に関する計画を適正かつ確実に実施するに足りる経理的基礎及び技術的能力があること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The procedures for application of exemption setforth in the preceding paragraph, the criteria for exemption, and other detailed requirements with regard to such exemption shall be stipulated by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
5 前項の指定の申請の手続、指定の基準その他の指定に関する実施細目は、国土交通省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) Any aerodrome provider, any owner of objects or land, or any other person who has the title thereof may be the defendant in case of litigation setforth in the preceding paragraph.
7 前項の訴においては、飛行場の設置者又は物件若しくは土地の所有者その他の権原を有する者を被告とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3-2 (1) Gradient of heliport transitional surface as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism setforth in paragraph (10) of Article 2 of the Act shall be 1/2th.
第三条の二 法第二条第十項の国土交通省令で定めるヘリポートの転移表面の勾配は、二分の一とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Documents and drawings which can certify that aircrafts conform to the standards setforth in paragraph (4), Article 10 of the Act (limited to the part pertaining to changes)
一 航空機が法第十条第四項の基準に適合することを証明するに足る書類及び図面(変更に係る部分に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) Any major repair or alteration of the category of work listed in the table setforth in Article 5-6 (Major repair or major alteration in the case of glider)
イ 第五条の六の表に掲げる作業の区分のうちの大修理又は改造(滑空機にあつては、大修理又は大改造) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 39-2 Technical standards as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism setforth under paragraph (3) of Article 20 the Act shall be as follows:
第三十九条の二 法第二十条第三項の国土交通省令で定める技術上の基準は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For manufacturing processes and current conditions after completion of equipments, the equipments conform to the standards setforth under Article 10 paragraph (4) item (iv) of the Act.
装備品の製造過程及び完成後の現状について、当該装備品が法第十条第四項第一号の基準に適合すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The registration setforth in Article 36-2-2, paragraph 1 shall be made, with the following matters stated in the registry of the Gas Facilities Inspection Bodies.
2 第三十六条の二の二第一項の登録は、ガス工作物検査機関登録簿に次に掲げる事項を記載してするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The registration setforth in Article 39-11, paragraph 1 shall be made, with the following matters stated in the registry of Gas Equipment Inspection Bodies.
2 第三十九条の十一第一項の登録は、ガス用品検査機関登録簿に次に掲げる事項を記載してするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it necessary, cause the NITE to conduct the inspection setforth in paragraph 1, item 8.
3 経済産業大臣は、必要があると認めるときは、機構に、第一項第八号の規定による検査を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Reading rooms as setforth in the preceding paragraph shall be equipped with a sufficient number of chairs for students to study and for teachers to provide education and conduct research work.
5 前項の閲覧室には、学生の学習及び教員の教育研究のために十分な数の座席を備えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any person or organization who intends to obtain the designation setforth in the preceding paragraph shall submit a written application containing the following items to the Minister of METI:
2 前項の指定を受けようとする者は、次の事項を記載した申請書を経済産業大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) a person whose permission setforth in Article 52 (1) has been rescinded pursuant to the provision of Article 56, and for whom two years have not yet elapsed from the day of the rescission,
一 第五十六条の規定により第五十二条第一項の許可を取り消され、取消しの日から二年を経過していない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The inspection setforth in the preceding paragraph shall be considered as passing when welding conforms with each of the technical standards specified in the Ordinance of MEXT.
2 前項の検査においては、その溶接が文部科学省令で定める技術上の基準に適合しているときは、合格とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61-23-3 (1) The designation setforth in the preceding Article shall be made based on applications from persons who intend to conduct work implemented for safeguards inspections, etc.
第六十一条の二十三の三 前条の指定は、保障措置検査等実施業務を行おうとする者の申請により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61-23-5 Any person who falls under any of the following items shall not be granted the designation setforth in Article 61-23-2:
第六十一条の二十三の五 次の各号の一に該当する者には、第六十一条の二十三の二の指定を与えない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xxvi)-2 a person who has not made the report setforth in Article 62-3 (excluding the portion pertaining to nuclear source material users) or has made a false report,
二十六の二 第六十二条の三(核原料物質使用者に係る部分を除く。)の報告をせず、又は虚偽の報告をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 80-5 The provision of item (xxxi) of Article 68 shall apply to any person who has committed the crime setforth in the same item outside of Japan.
第八十条の五 第七十八条第三十一号の規定は、日本国外において同号の罪を犯した者にも適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Whether or not an affiliated foreign company falls under the category of an affiliated foreign company setforth in item (ii) of the preceding paragraph shall be determined as specified as follows:
2 外国関係会社が前項第二号の外国関係会社に該当するかどうかの判定については、次に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The identification documents shall be presented pursuant to the provisions of Article 41-12(17) of the Act when making a notification setforth in the same paragraph.
3 法第四十一条の十二第十七項の規定による確認書類の提示は、同項の告知をする際にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A person who intends to receive confirmation as setforth in paragraph (1) shall pay the fees specified by Cabinet Order, calculated by taking into consideration actual expenses.
3 第一項の確認を受けようとする者は、実費を勘案して政令で定める金額の手数料を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Unless otherwise prescribed in an Ordinance of the Ministry of Justice, a request for issuance of a certificate of registered matters setforth in the preceding paragraph may be filed with the registrar of a registry office of another jurisdiction.
2 前項の交付の請求は、法務省令で定める場合を除き、他の登記所の登記官に対してもすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(d) in the case referred to in Article 207, paragraph (9), item (v) of the Companies Act, an accounting book containing a statement of the money claim setforth in said item.
ニ 会社法第二百七条第九項第五号に掲げる場合には、同号の金銭債権について記載された会計帳簿 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6-2 (1) Regarding city planning areas, the policy for improvement, development and preservation of said city planning areas shall be setforth in city plans.
第六条の二 都市計画区域については、都市計画に、当該都市計画区域の整備、開発及び保全の方針を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) When prefectural governors intend to give their approval setforth in the preceding paragraph, they shall hear the opinions of the heads of the local governments concerned in advance.
5 都道府県知事は、前項の認可をしようとするときは、あらかじめ、関係地方公共団体の長の意見をきかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Except for cases prescribed in the preceding paragraph, no person shall be allowed to attach the indication setforth in the same paragraph or any other misleading indication to his/her advertisement, etc.
2 何人も、前項の規定による場合を除くほか、広告等に同項の表示又はこれと紛らわしい表示を付してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム