「Set forth」を含む例文一覧(11753)

<前へ 1 2 .... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 .... 235 236 次へ>
  • Article 901 (1) An interested party may state an opinion on whether the agreement relating to the petition set forth in Article 568 should be approved.
    第九百一条 利害関係人は、第五百六十八条の申立てに係る協定を認可すべきかどうかについて、意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) An interested party may make a request to a court clerk for the copying of the documents set forth in the preceding paragraph or delivery of the original, transcript or an extract thereof.
    2 利害関係人は、裁判所書記官に対し、前項の資料の謄写又はその正本、謄本若しくは抄本の交付を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (xvi) if the Stock Company is a Company with Accounting Advisors, a statement to that effect, the name(s) of the accounting advisor(s) and the place set forth in Article 378(1);
    十六 会計参与設置会社であるときは、その旨並びに会計参与の氏名又は名称及び第三百七十八条第一項の場所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vii) if there are no provisions set forth in item (v), a statement to the effect that publication in an official gazette shall be the Method of Public Notice pursuant to the provisions of Article 939(4).
    七 第五号の定めがないときは、第九百三十九条第四項の規定により官報に掲載する方法を公告方法とする旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The Method of Public Notice of a Company or a Foreign Company that does not have the provisions under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) shall be the method set forth in paragraph (1)(i).
    4 第一項又は第二項の規定による定めがない会社又は外国会社の公告方法は、第一項第一号の方法とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In cases where the petition set forth in the preceding paragraph has been filed, the court shall elect the inspector except in case it dismisses such petition as non-conforming.
    2 前項の申立てがあった場合には、裁判所は、これを不適法として却下する場合を除き、検査役を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) In cases where the court has elected the inspector set forth in the preceding paragraph, it may fix the amount of the compensation which the Stock Company shall pay to such inspector.
    4 裁判所は、前項の検査役を選任した場合には、株式会社が当該検査役に対して支払う報酬の額を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) In the event that the payment pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph has been made, such payment shall be deemed to be grant of medical expenses for services and supports for persons with disabilities to persons with disability given grant approval, etc.
    6 前項の規定による支払があったときは、支給認定障害者等に対し自立支援医療費の支給があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 60 (1) The designation set forth in paragraph 2 of Article 54 shall lose their effects by elapse of the period if they are not renewed every 6 years.
    第六十条 第五十四条第二項の指定は、六年ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 8 The method specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 59, paragraph (5) of the Act shall be a method listed in Article 2-3, paragraph (1), item (ii).
    第八条 法第五十九条第五項の主務省令で定める方法は、第二条の三第一項第二号に掲げる方法とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 10-2 The Settlement Related Documents, etc. set forth in Article 66, paragraph (1) of the Act shall be specified in the provisions of the following Article to Article 20.
    第十条の二 法第六十六条第一項の決算関係書類等については、次条から第二十条までに定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) when a bill set forth in item (i) was proposed based on the resolution of a board of directors, a director who agreed to said resolution of the board of directors.
    三 第一号の議案の提案が取締役の決議に基づいて行われたときは、当該取締役会の決議に賛成した取締役 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 59-13 The matters specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 144-11, paragraph (1) of the Act shall be as follows:
    第五十九条の十三 法第百四十四条の十一第一項に規定する主務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The term "Amount of Change in Members' Capital in an Absorption-Type Merger" as used in the preceding paragraph shall be the amounts specified in the following items for the categories of cases set forth respectively in those items:
    2 前項に規定する「吸収合併会員資本変動額」とは、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める額をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) in cases set forth in Article 179, paragraph (1), item (i), (c) of the Act, the clearing margins deposited by an Intermediary based on the provisions of the same paragraph;
    四 法第百七十九条第一項第一号ハに掲げる場合に、同項の規定に基づき取次者から預託を受けた取引証拠金 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) in cases set forth in Article 179, paragraph (1), item (ii) (c) of the Act, the clearing margins deposited by a Clearing Intermediary based on the provisions of the same paragraph.
    八 法第百七十九条第一項第二号ハに掲げる場合に、同項の規定に基づき清算取次者から預託を受けた取引証拠金 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 87 The business specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 196, paragraph (3) of the Act (hereinafter referred to as a "Specified Business") shall be as follows:
    第八十七条 法第百九十六条第三項の主務省令で定める業務(以下「特定業務」という。)は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) In the case of submitting a notification pursuant to the provisions of Article 197, paragraph (4) of the Act, the written notification shall include the matters set forth in the following:
    4 法第百九十七条第四項の規定により届出を行う場合は、届出書に次に掲げる事項を記載するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 98 (1) Measures specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 210 of the Act (hereinafter referred to as "Measures for Customer Assets Preservation") shall be as follows:
    第九十八条 法第二百十条の主務省令で定める措置(以下「委託者資産保全措置」という。)は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The written notification specified in the preceding paragraph shall attach the documents specified in the following items for the categories of cases set forth respectively in those items:
    4 前項に規定する届出書には、次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に定める書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 110-2 (1) The document prescribed in an ordinance of the competent ministry as set forth in Article 220-2, paragraph (1) of the Act shall state the following matters:
    第百十条の二 法第二百二十条の二第一項の主務省令で規定する書面には、次に掲げる事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The document set forth in the preceding paragraph shall be prepared by using letters and numbers in eight point or in a larger size of font as prescribed in Japanese Industrial Standard Z8305.
    2 前項の書類には、日本工業規格Z八三〇五に規定する八ポイント以上の大きさの文字及び数字を用いなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) the amount deducted is the amount set forth below in (e) from the total of the amounts listed in the following (a) to (h), or ten million yen, whichever amount is greater:
    二 次のイからチまでに掲げる金額の合計額と千万円とのいずれか大きい金額からリに掲げる金額を控除した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 153 The method specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 320, item (iii) of the Act shall be a trust account with a Financial Institution Engaged in Trust Business.
    第百五十三条 法第三百二十条第三号の主務省令で定める方法は、信託業務を営む金融機関への信託とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 164 Items specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 342, paragraph (1) of the Act shall be the following Commodities and Commodity Indices:
    第百六十四条 法第三百四十二条第一項の主務省令で定めるものは、次に掲げる商品又は商品指数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Where the record set forth in the preceding paragraph is prepared, when any letter or character is added, deleted, or shown on the margin of a page, the number of such letters or characters shall be stated in the record.
    2 前項の調書を作成する場合において、文字を加え、削り、又は欄外に記載したときは、その字数を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Agency shall pay the relief benefit adjustment money set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as "the relief benefit adjustment money") based on the request of the survivor prescribed in the preceding paragraph.
    2 機構は、前項に規定する遺族の請求に基づき、同項の救済給付調整金(以下「救済給付調整金」という。)を支給する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The Minister of the Environment shall hear the opinions of the Central Environment Council, when he/she plans to enact, revise or abolish the Cabinet Order set forth in the preceding paragraph.
    4 環境大臣は、前項の政令の制定又は改廃に当たってその立案をするときは、中央環境審議会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) In the calculation of penal interest, in the event that the amount of the Paragraph 2 general contribution set forth in the preceding two paragraphs includes a fraction of less than one thousand yen, the fraction shall be discarded.
    3 延滞金の計算において、前二項の第二項一般拠出金の額に千円未満の端数があるときは、その端数は、切り捨てる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The Minister of the Environment shall hear the opinions of the Central Environment Council when he/she plans to enact, revise or abolish the Cabinet Order set forth in the preceding paragraph.
    2 環境大臣は、前項の政令の制定又は改廃に当たってその立案をするときは、中央環境審議会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) Where the act set forth in paragraph (1), item (i) or item (ii) is carried out in violation of the provisions of paragraph (1) or paragraph (2), such act shall be void.
    4 第一項及び第二項の規定に違反して第一項第一号又は第二号に掲げる行為がされた場合には、これらの行為は、無効とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) a request to inspect or copy any object which shows the matters recorded in the electromagnetic records set forth in paragraph (2) of the preceding Article by a method specified by Ordinance of the Ministry of Justice.
    二 前条第二項の電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により表示したものの閲覧又は謄写の請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) The court, before making a judicial decision determining the remuneration for an inspector under the provisions of the preceding paragraph, shall hear statements from the trustee and the inspector set forth in paragraph (2).
    6 前項の規定による検査役の報酬を定める裁判をする場合には、受託者及び第二項の検査役の陳述を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (7) A trustee or an inspector set forth in paragraph (2) may file an immediate appeal against a judicial decision determining the remuneration for the inspector made under the provisions of paragraph (5).
    7 第五項の規定による検査役の報酬を定める裁判に対しては、受託者及び第二項の検査役は、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The notice and acknowledgement set forth in the preceding paragraph may not be duly asserted against a third party other than a trustee unless they are made by means of an instrument bearing a certified date.
    2 前項の通知及び承諾は、確定日付のある証書によってしなければ、受託者以外の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The court, in making a judicial decision to determine the price under the provision of the preceding paragraph, shall hear statements from the persons who may file the petition set forth in said paragraph.
    3 裁判所は、前項の規定により価格の決定をする場合には、同項の申立てをすることができる者の陳述を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (7) When filing a petition under the provisions of the preceding paragraph, the trustee shall make a prima facie showing of the fact that the petition set forth in paragraph (1) was filed in bad faith.
    7 受託者は、前項の規定による申立てをするには、第一項の申立てが悪意によるものであることを疎明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) Before the court makes a judicial decision determining the amount of advance payment for expenses or remuneration under the provisions of the preceding paragraph, it shall hear the statement of the new trustee set forth in paragraph (1).
    5 前項の規定による費用又は報酬の額を定める裁判をする場合には、第一項の新受託者の陳述を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) The new trustee set forth in paragraph (1) may file an immediate appeal against a judicial decision determining the amount of advance payment for expenses or remuneration under the provisions of paragraph (4).
    6 第四項の規定による費用又は報酬の額を定める裁判に対しては、第一項の新受託者は、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) Where the value of any property is likely to decline due to damage or any other reason, the liquidation trustee may put such property up for auction without making the demand set forth in paragraph (2), item (i).
    4 損傷その他の事由による価格の低落のおそれがある物は、第二項第一号の催告をしないで競売に付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) In the cases referred to in the preceding two paragraphs, when there is another trustee who is also liable to compensate for damages in addition to the trustee set forth in those paragraphs, these trustees shall be joint and several obligors.
    3 前二項の場合において、当該損害を賠償する責任を負う他の受託者があるときは、これらの者は、連帯債務者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When filing a written application for a registration of a change due to a new trustee who is a juridical person having assumed the office of trustee, the document set forth in item (ii) of the preceding Article shall be attached thereto.
    2 法人である新受託者の就任による変更の登記の申請書には、前条第二号に掲げる書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) When filing a written application for a registration of a change due to an accounting auditor's assumption of the office, the document set forth in item (iii)(b) or (c) of the preceding Article shall be attached.
    3 会計監査人の就任による変更の登記の申請書には、前条第三号ロ又はハに掲げる書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When the Minister of Justice requests the report set forth in the preceding paragraph, he/she shall clearly indicate the form and the time limit for submission of the written report and any other necessary matters.
    2 法務大臣は、前項の報告を求めるときは、報告書の様式及び提出期限その他必要な事項を明示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 37 The competent Minister as set forth in the Cabinet Act (Act No. 5 of 1947) for the matters pertaining to the Headquarters shall be the Prime Minister.
    第三十七条 本部に係る事項については、内閣法(昭和二十二年法律第五号)にいう主任の大臣は、内閣総理大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vi) objectives for the establishment of new business facilities and business innovation from a business operator who falls under the category of the industries set forth in the preceding item in a cluster zone (hereinafter referred to as "designated cluster industries");
    六 集積区域における前号の業種(以下「指定集積業種」という。)に属する事業者の企業立地及び事業高度化の目標 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When the Regional Board renders the decision set forth in the preceding paragraph, it shall deliver a certificate indicating that said decision is rendered to the person to whom the decision is rendered.
    2 地方委員会は、前項の決定をしたときは、当該決定を受けた者に対し、当該決定をした旨の証明書を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The aid set forth in the preceding paragraph may be performed through commission to persons running rehabilitation services or other suitable persons pursuant to the provisions of the Offenders Rehabilitation Services Act.
    3 前項の救護は、更生保護事業法の規定により更生保護事業を営む者その他の適当な者に委託して行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) The persons listed in Article 33, items (iii) to (v) pertaining to said association shall be deemed to be workers employed in the covered business set forth in item (i).
    三 当該団体に係る第三十三条第三号から第五号までに掲げる者は、第一号の適用事業に使用される労働者とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The mandatory retirement age set forth in the preceding paragraph shall be 60 years of age. However, the mandatory retirement age for officials listed in each of the following items shall be as provided for in that item:
    2 前項の定年は、年齢六十年とする。ただし、次の各号に掲げる職員の定年は、当該各号に定める年齢とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 .... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 .... 235 236 次へ>

例文データの著作権について