(2) The written application setforth in the preceding paragraph shall be accompanied by drawings of the service area and the service points and other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
2 前項の申請書には、供給区域及び供給地点の図面その他経済産業省令で定める書類を添附しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Minister of METI finds that the operational safety programs are not sufficient for preventing disasters resulting from nuclear fuel material, he/she shall not grant the approval setforth in the preceding paragraph.
2 経済産業大臣は、保安規定が核燃料物質による災害の防止上十分でないと認めるときは、前項の認可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The inspection setforth in the preceding paragraph shall be conducted with regard to whether the performance of the fuel facilities conforms with the technical standards specified in the Ordinance of METI.
2 前項の検査は、その加工施設の性能が経済産業省令で定める技術上の基準に適合しているかどうかについて行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Minister of METI shall make the JNES conduct part of the affairs pertaining to the inspection setforth in paragraph (1), pursuant to the provision of the Ordinance of METI.
3 経済産業大臣は、第一項の検査に関する事務の一部を、経済産業省令で定めるところにより、機構に行わせるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25 Any person who falls under any of the following items shall not be granted the permission setforth in Article 23 (1) or Article 23-2 (1):
第二十五条 次の各号のいずれかに該当する者には、第二十三条第一項又は第二十三条の二第一項の許可を与えない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The inspection setforth in the preceding paragraph shall be conducted with regard to whether the performance of the reactor facilities conforms with the technical standards specified in the Ordinance of the competent ministry.
2 前項の検査は、その原子炉施設の性能が主務省令で定める技術上の基準に適合しているかどうかについて行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of items (i) to (iii) of Article 24 (1), paragraph (2) of said Article and Article 25 shall apply mutatis mutandis to the approval setforth in the preceding paragraph.
2 第二十四条第一項第一号から第三号まで及び第二項並びに第二十五条の規定は、前項の認可に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The penalties that may be provided in the penal provisions setforth in the preceding paragraph shall be imprisonment with work for not more than one year, a fine of not more than one million yen, or both.
3 前項の罰則に規定することができる罰は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金又はこれらの併科とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The inspection setforth in the preceding paragraph shall be conducted with regard to whether the performance of the reprocessing facilities conforms with the technical standards specified in the Ordinance of METI.
2 前項の検査は、その再処理施設の性能が経済産業省令で定める技術上の基準に適合しているかどうかについて行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 22-2 (2), Article 22-4 and Article 22-5 shall apply mutandis mutatis to the chief engineer of nuclear fuel setforth in the preceding paragraph.
2 第二十二条の二第二項、第二十二条の四及び第二十二条の五の規定は、前項の核燃料取扱主任者に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Minister of METI shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, delegate part of the affairs relating to the confirmation setforth in paragraph (1) to JNES.
3 経済産業大臣は、第一項の確認に関する事務の一部を、経済産業省令で定めるところにより、機構に行わせるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The inspection setforth in the preceding paragraph shall be considered as passing when the specified waste disposal facilities or specified waste storage facilities conform with each of the following items:
2 前項の検査においては、特定廃棄物埋設施設又は特定廃棄物管理施設が次の各号に適合しているときは、合格とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of items (i) and (ii) of Article 51-3 (1), paragraph (2) of said Article, and Article 51-4 shall apply mutatis mutandis to the approval setforth in the preceding paragraph.
2 第五十一条の三第一項第一号及び第二号並びに第二項並びに第五十一条の四の規定は、前項の認可に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The inspection setforth in the preceding paragraph shall be considered as passing when the construction work of the usage facilities, etc. conforms with the technical standards prescribed by the Ordinance of MEXT.
2 前項の検査においては、その使用施設等の工事が文部科学省令で定める技術上の基準に適合しているときは、合格とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) a person whose permission setforth in paragraph (1) of the preceding Article has been rescinded pursuant to the provision of Article 61-6, and for whom two years have not yet elapsed from the day of the rescission,
一 第六十一条の六の規定により前条第一項の許可を取り消され、取消しの日から二年を経過していない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When the Minister of MEXT grants the designation setforth in the preceding Article, he/she shall not conduct the safeguards inspection to be carried out by the designated organization implementing safeguards inspections, etc.
3 文部科学大臣は、前条の指定をしたときは、指定保障措置検査等実施機関が行う保障措置検査を行わないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) when it has conducted work implemented for safeguards inspections, etc. without following the work provisions for which the approval setforth in Article 61-23-8 (1) was obtained,
三 第六十一条の二十三の八第一項の認可を受けた業務規定によらないで保障措置検査等実施業務を行つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The licensee of nuclear energy activity, etc. shall not dismiss an employee, or give an employee other disadvantageous treatment by reason of such employee's having made an allegation setforth in the preceding paragraph.
2 原子力事業者等は、前項の申告をしたことを理由として、その従業者に対して解雇その他不利益な取扱いをしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The identification documents shall be presented pursuant to the provisions of Article 41-12(18) of the Act when submitting a written notice setforth in the said paragraph.
3 法第四十一条の十二第十八項の規定による確認書類の提示は、同項の告知書の提出をする際にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the amount obtained by multiplying the amount of corporation tax on income for the relevant business year of a domestic corporation setforth in the said paragraph (meaning the amount of corporation tax when calculated without applying
所得に対する法人税の額(法第六十七条から第七十条まで(特定同族会社の特別税率及び税額控除)並びに - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The provisions of paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to the determination of a relationship whereby the shares, etc. are directly or indirectly held as setforth in item (ii), item (iv) and item (v) of paragraph (1).
4 第二項の規定は、第一項第二号、第四号及び第五号の直接又は間接に保有される関係の判定について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) "Services" setforth in item (ii) of the preceding paragraph shall include retail services and wholesale services, namely, the provision of benefits for customers conducted in the course of retail and wholesale business.
2 前項第二号の役務には、小売及び卸売の業務において行われる顧客に対する便益の提供が含まれるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Expenses required for the inspection setforth in item (viii) of the preceding paragraph (limited to those specified by Cabinet Order) shall be borne by the Foreign Registered Conformity Assessment Bodies which is subject to inspection.
2 前項第八号の検査に要する費用(政令で定めるものに限る。)は、当該検査を受ける外国登録検査機関の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of paragraph (5) to paragraph (8) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to an order on a petition setforth in the preceding paragraph and any appeal against such order.
2 前項の申立てに対する決定及びこれに対する不服については、前条第五項から第八項までの規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A mandamus action setforth in the preceding paragraph may be filed only by a person who has filed an application or made a request for administrative review under the laws and regulations prescribed in each item of said paragraph.
2 前項の義務付けの訴えは、同項各号に規定する法令に基づく申請又は審査請求をした者に限り、提起することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(d) in the case referred to in Article 284, paragraph (9), item (v) of the Companies Act, an accounting book containing a statement on the monetary claim setforth in said item; and
ニ 会社法第二百八十四条第九項第五号に掲げる場合には、同号の金銭債権について記載された会計帳簿 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In cases where the domicile or residence of any person who has made the registration is unknown, the registrar shall, in lieu of giving notice as setforth in the preceding paragraph, give public notice of the information to be notified.
2 登記官は、登記をした者の住所又は居所が知れないときは、前項の通知に代え官報で公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) In addition to what is specified in the preceding two paragraphs, the procedure for a refund setforth in paragraph (2) and other necessary matters concerning the application of the provisions of the said paragraph shall be specified by a Cabinet Order.
5 前二項に定めるもののほか、第二項の還付の手続その他同項の規定の適用に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 179 The amount of income tax imposed on a foreign corporation shall be the amount specified in each of the following items for the category setforth in the relevant item:
第百七十九条 外国法人に対して課する所得税の額は、次の各号の区分に応じ当該各号に定める金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The amount of income tax to be collected pursuant to the provision of paragraph (3) of the preceding Article shall be the amount specified by each of the following items for the category setforth in the relevant item:
2 前条第三項の規定により徴収すべき所得税の額は、次の各号の区分に応じ当該各号に定める金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The name of the person filing the return form setforth in Article 173, paragraph (1) of the Act and his/her domicile, and in the case where he/she has residence in Japan, said residence
一 法第百七十三条第一項の申告書を提出する者の氏名及び住所並びに国内に居所があるときは当該居所 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) the body possesses a financial and technical basis for the proper and reliable implementation of the plan for conducting test business setforth in the preceding item.
二 前号の試験業務の実施に関する計画の適正かつ確実な実施に必要な経理的及び技術的な基礎を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Central Association may, in addition to the directors and auditors setforth in the preceding paragraph, have part-time directors and auditors as its officers, as specified in the articles of incorporation.
2 中央協会に、役員として、前項の理事及び監事のほか、定款で定めるところにより、非常勤の理事及び監事を置くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A Prefectural Association may, in addition to the directors and auditor setforth in the preceding paragraph, have part-time directors and auditors as specified in the articles of incorporation.
2 都道府県協会に、役員として、前項の理事及び監事のほか、定款で定めるところにより、非常勤の理事及び監事を置くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) when it has disposed of its assets without obtaining the authorization setforth in Article 72, paragraph (1) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 90, paragraph (1));
四 第七十二条第一項(第九十条第一項において準用する場合を含む。)の認可を受けないで財産を処分したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The insured pertaining to the businesses setforth in Article 12, paragraph (1), item (i): One half of the amount obtained by reducing the amount of (b) below from the amount of (a) below
一 第十二条第一項第一号の事業に係る被保険者 イに掲げる額からロに掲げる額を減じた額の二分の一の額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The insured pertaining to the businesses setforth in Article 12, paragraph (1), item (iii): One half of the amount obtained by reducing the amount of (b) below from the amount of (a) below
二 第十二条第一項第三号の事業に係る被保険者 イに掲げる額からロに掲げる額を減じた額の二分の一の額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) where, within the period setforth in the preceding paragraph, the author makes public his work on which he indicates his true name or a widely known pseudonym of his, as the name of the author.
三 著作者が前項の期間内にその実名又は周知の変名を著作者名として表示してその著作物を公表したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) the provisions of Article 95, paragraphs (6) to (14) shall apply mutatis mutandis to secondary use fees provided for in paragraph (1) and to the association setforth in the preceding paragraph.
4 第九十五条第六項から第十四項までの規定は、第一項の二次使用料及び前項の団体について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the approval setforth in the preceding paragraph has been obtained, then the amount of the compensation for private sound and visual recordings shall, notwithstanding the provisions of Article 30, paragraph (2), be the amount so approved.
2 前項の認可があつたときは、私的録音録画補償金の額は、第三十条第二項の規定にかかわらず、その認可を受けた額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provisions of Article 27, the costs setforth in the preceding paragraph shall not be paid if payment has not been requested before a notification of the reasons for the deposit is submitted.
2 前項の費用は、第二十七条の規定にかかわらず、供託の事情の届出をする時までに請求しないときは、支給しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A contractor who has appointed a safety and health controller under the provisions of the preceding paragraph shall notify the employer (set forth in the same paragraph) of the fact without delay.
2 前項の規定により安全衛生責任者を選任した請負人は、同項の事業者に対し、遅滞なく、その旨を通報しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The label setforth in the preceding paragraph or one misleading shall not be affixed to machines, etc., other than machines, etc., that have passed the type examination.
6 型式検定に合格した型式の機械等以外の機械等には、前項の表示を付し、又はこれと紛らわしい表示を付してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Matters relating to the investigation of danger or harm, etc., setforth in paragraph (1) of Article 28-2 of the Act, and the measures to be taken based on the results of the said investigation;
二 法第二十八条の二第一項の危険性又は有害性等の調査及びその結果に基づき講ずる措置に関すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 18-4 A person who is in possession of the qualifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare setforth in paragraph (1) of Article 15-2 of the Act shall be as follows:
第十八条の四 法第十五条の二第一項の厚生労働省令で定める資格を有する者は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 21 The important matters relating to the prevention of workers from dangers setforth in item (iii) of paragraph (1) of Article 17 of the Act shall include the following matters:
第二十一条 法第十七条第一項第三号の労働者の危険の防止に関する重要事項には、次の事項が含まれるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The employer shall, as regard to the machines, etc., setforth in paragraph (1), always keep them properly maintained, and air respirators, etc. cleanly.
3 事業者は、第一項の機械等については、常時有効に保持するとともに、空気呼吸器等については、常時清潔に保持しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24-11 (1) Investigation of the danger or harm, etc., setforth in paragraph (1) of Article 28-2 of the Act shall be carried out at the following timing:
第二十四条の十一 法第二十八条の二第一項の危険性又は有害性等の調査は、次に掲げる時期に行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34-2-2 The substances to be prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare setforth in item 635. of the Attached Table 9 of the Order shall be as follows:
第三十四条の二の二 令別表第九第六百三十五号の厚生労働省令で定める物は、次に掲げる物とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34-2-4 Matters prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare setforth in item (vii) of paragraph (1) of Article 57-2 of the Act shall be as follows:
第三十四条の二の四 法第五十七条の二第一項第七号の厚生労働省令で定める事項は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム