「With knowledge」を含む例文一覧(1597)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 31 32 次へ>
  • There was a sort of sulky defiance in her eyes, which only goes with guilty knowledge.
    瞳の中にあった陰鬱な抵抗の光、あれはやましいことを知っている人間の目つきだ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • What is apprehended with facility and is consistent with the process of life and knowledge is thereby apprehended as right and good.
    生活の便宜と理解され、生活過程や知識と一致するものは、それによって、正しく良きものとして理解される。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
  • The knowledge annotation result checking system includes: a receiving unit for receiving a knowledge annotation result; and a checking unit for comparing the received knowledge annotation result with information within a tag registration database to obtain comparison information.
    知識注釈結果検査システムは、知識注釈結果を受信するための受信ユニットと、受信した知識注釈結果をタグ登録データベース内の情報と比較して比較情報を取得するための検査ユニットとを備える。 - 特許庁
  • Moreover, the interacting means 22 transmits the answer to the merchandise knowledge selecting means 23, and receives the merchandise knowledge related with the answer from the merchandise knowledge selecting means 23, and presents it to the customer, and requests a question to be presented the next to the question selecting means 24.
    さらに回答を商品知識選択手段23に渡し、回答に関連する商品知識を商品知識選択手段23から受け取り顧客に提示し、次に提示する質問を質問選択手段24に要求する。 - 特許庁
  • To provide a system for expediting a knowledge sharing, that is capable of expediting the meeting of users with each other and knowledge exchange by making the users share the history information of each user.
    各ユーザの履歴情報をユーザに共通に提供して、ユーザ同士の出会いや知識交換を促進することが可能な知識共有促進システムを提供する。 - 特許庁
  • This device is a learning device in which a learner can learn knowledge through operations that the learner makes knowledge with respect to affairs to be memorized in a computer.
    本発明は、コンピュータシステムに対して学習者が事物に対する知識を記憶させるという作業を通して、学習者がその知識を学習する学習装置である。 - 特許庁
  • And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
    それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 - Tanaka Corpus
  • And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
    それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 - Tatoeba例文
  • In the knowledge data base, a human idea source to be influenced by sensitivity is simulated by sorting and storing knowledge data collected from the outside by associating it with intensity of correlation with the feeling conditions.
    知識データベースでは、外部から収集された知識データを感情状態との相関の強さに関連付けて分類蓄積することによって、感性に影響される人間の発想源をシミュレーションする。 - 特許庁
  • To increase simplicity and the degree of freedom in the reference/ selection/utilization of document knowledge and to more quickly prepare a more suitable document matched with a user's image by individually storing/ displaying various kinds of knowledge concerned with document preparation in a format capable of variously and relationally utilizing the knowledge.
    文書作成に関わる各種知識を個別に、かつ多様に関連付けて利用できる形式で保持・表示することにより、文書知識の参照・選択・利用の簡便性と自由度を増し、ユーザのイメージにより合った、より適切な文書をより早く作成することを可能とする - 特許庁
  • The knowledge metadata generation device for generating knowledge metadata related to content to provide a user is provided with: a knowledge metadata generation means for generating the knowledge metadata on the basis of information resources relating to the content and an ontology of a field related to the information resources stored in advance; and a storing means for storing the knowledge metadata obtained by the knowledge metadata generation means.
    ユーザに提供するコンテンツに関連した知識メタデータを生成する知識メタデータ生成装置において、前記コンテンツに関連した情報リソースと、予め蓄積された前記情報リソースに関連した分野のオントロジーとに基づいて、前記知識メタデータを生成する知識メタデータ生成手段と、前記知識メタデータ生成手段により得られる知識メタデータを蓄積する蓄積手段とを有することにより、上記課題を解決する。 - 特許庁
  • Then, the knowledge server 122 has a device for a user to discriminate whether or not one knowledge is to be registered in a plurality of clusters with the case of ambiguity contained in the knowledge itself taken into consideration, so-called clustering processing is executed for sorting the stored knowledge group into knowledge clusters on the basis of such setting, and the result is stored on an analysis result database 1227.
    そして、ナレッジサーバ122は、たとえば知識自体に曖昧性が含まれるような場合を考慮し、1つの知識が複数クラスタに重複して登録されることを許可するか否かをユーザに設定させる仕組みをもち、その設定に基づき、蓄積された知識群を知識クラスタに仕分けるいわゆるクラスタリング処理を実行して、その結果を分析結果データベース1227に格納する。 - 特許庁
  • (2) Expert advisers shall be appointed from among persons with relevant knowledge and experience by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism after the Minister has consulted with the Board.
    2 専門委員は、学識経験のある者のうちから、委員会の意見を聴いて、国土交通大臣が任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The registrant 40 is provided with information such as knowledge and experience and making a contract of confidentiality with the mediator 10.
    登録者40は、知識や経験などの情報を有し、仲介者10と秘密保持の契約を結んでいるものである。 - 特許庁
  • To obtain a precise translation result, which complies with an original sentence, without knowledge of a language for translated sentence.
    翻訳文の言語の知識を要せずに、原文に沿う高精度な翻訳結果を得ることを可能とする。 - 特許庁
  • To allow an IC card owner to purchase commodity quickly with proper knowledge about the commodity.
    ICカード所有者が適切な商品知識のもとに迅速に商品購入を行うことにある。 - 特許庁
  • To allow a developer to dispense with advanced expert knowledge, regarding security measures for a Web application.
    Webアプリケーションのセキュリティ対策において、高度な専門知識を開発者が持たなくても良いようにする。 - 特許庁
  • To arrange phrases and timbre to output sounds with easy operation even without music knowledge.
    音楽知識が無くても簡単な操作によりフレーズや音色をアレンジして音を出力できるようにする。 - 特許庁
  • COMMON COMMUNITY SERVER AND COMMON COMMUNITY SERVICE PROVIDING METHOD WITH KNOWLEDGE INFORMATION BY THE SERVER
    共通コミュニティサーバ、ならびに同サーバによる知識情報を用いた共通コミュニティサービス提供方法 - 特許庁
  • To generate an introduction, development, turn, and conclusion type story using knowledge acquired from sensor data and a dialogue with a user.
    センサデータ及びユーザとの対話から得た知識を用いて、起承転結型のストーリーを生成する。 - 特許庁
  • a speaker's implicit, internalized knowledge of the rules of their language (contrasted with linguistic performance)
    彼らの言葉(言語運用と対比される)の原則についての話者の潜在的な、内在化された知識 - 日本語WordNet
  • an informal word (abstracted from words with this ending) for some unidentified branch of knowledge
    いくらかの未確認の学問の一分野に対する非公式の単語(単語の末尾から抜粋されている) - 日本語WordNet
  • We are honored and privileged to be able to assist mankind with our knowledge and technology.
    人類のお手伝いが出来るのは 尊く大変な名誉 私達の科学技術を 喜んで地球の皆様に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ka Kyu wrote an annotation for the "Kuyoden" with his extensive knowledge and summarized it in "Shunjukuyo-kaiko" (Interpretation of Annotation of Gongyang on Spring and Autumn Annals).
    何休は博学をもって『公羊伝』に注を作り、『春秋公羊解詁』にまとめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The hunters, with advance knowledge of where the herd was headed, lay in ambush at a convenient spot.
    ハンターたちはその群がどこへ向かっているのかをあらかじめ知っていて, 手頃な場所で待ち伏せていた. - 研究社 新和英中辞典
  • With every increase of scientific knowledge man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
    科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 - Tanaka Corpus
  • With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
    科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 - Tatoeba例文
  • This tutorial assumes that you have some basic knowledge of, or programming experience with, the NetBeans IDE.
    このチュートリアルは、NetBeans IDE についての基本的な知識またはプログラミング経験を持つユーザーを想定しています。 - NetBeans
  • With the knowledge you've acquired from this chapter you should now be able to produce a package definition file for your own package.
    このセクションで得た知識に基づいて、パッケージ定義ファイルを作成可能になったことでしょう。 - PEAR
  • As noted above, "skills and knowledge not commensurate with age" is another reason for the negative view of job-hoppers.
    先ほど見たように「年齢相応の技能、知識がない」こともフリーターがマイナスに評価される理由である。 - 経済産業省
  • He comforted himself with the knowledge that he had already sent for the police, who would break up any such masquerade,
    すでに警官を呼びにやっていたのが慰めで、彼らがこんなインチキをぶちこわしてくれるだろう。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • To provide a method capable of facilitating identification, arrangement, retrieval and covering of knowledge without limiting the cover area in a manner with the general pulbic and ordinarily, rewarding a person who provides knowledge, and efficiently distributing fresh knowledge to the general public.
    一般大衆になじみがあり、カバー領域が限定されず、知識の同定、整理、検索、網羅が容易であり、知識を差し出した者が報われ、日常的にかつ効率的に一般大衆に新鮮な知識が流通される方法を提供すること。 - 特許庁
  • To provide an illuminant with afterglow properties having characteristics which allow the people with knowledge of characteristics of an imparted forgery prevention technique to perform authenticity judgment using simple equipment, but which are hardly noticed by the people without the knowledge.
    本発明は、付与された偽造防止技術の特長を知らされた者が簡易的な器具で真偽判別できるが、情報を知らされない者には気づかれにくい特徴を有した残光性発光体に関する。 - 特許庁
  • This knowledge management system is provided with a communication mediating means for mediating the exchange of information data between plural terminals for user, while reading/writing information data to a knowledge database, knowledge storage means for storing the mediated information data in the knowledge database, and an analytical means for analyzing the information contents of the stored information data and writing the information data in the knowledge database with matched information contents.
    知識データベースに対して情報データが読み出し・書き込みされるようになされており、複数のユーザ用端末間の情報データの送受信を媒介するコミュニケーション媒介手段と、媒介した情報データを知識データベースに蓄積する知識蓄積手段と、蓄積された情報データの情報内容を分析して情報内容が合致する知識データベースに情報データを書き込む分析手段とを備えるナレッジマネジメントシステムとする。 - 特許庁
  • To set opportunity for contact between a certain individual, and another individual, having knowledge out of a special field of the individual and having a strong possibility for generating new knowledge by being in contact with the individual.
    ある個人と、該個人の専門領域外の知識を有し、該個人と接触することにより新たな知の創造を生む可能性の高い他の個人と、の接触の機会を設定すること。 - 特許庁
  • The respective test items are associated with technical knowledge to be mastered, and a reference value of the number of achievements necessary for mastering the technical knowledge is set in the achievement storage part DB 2.
    各検査項目は修得すべき技術知に対応付けられており、実績記憶部DB2には当該技術知を修得するのに必要な実績回数の基準値が設定される。 - 特許庁
  • To provide a geography guessing game machine capable of not only naturally learning geographic knowledge with a game feeling but also executing measurement of a knowledge storing state and reflexes as a game.
    地理的知識がゲーム感覚で自然に習得できる許かりでなく、知識の記憶状態や反射神経の測定を遊戯的に実行し得る地理当て遊戯機を提供する。 - 特許庁
  • Intelligent robots, therefore, have to possess both problem solving ability to decide on proper motions with insufficient knowledge and learning ability to acquire knowledge from experiences.
    したがって,知能ロボットは,不十分な知識の下で適切な行動を決定する能力と, 経験から知識を得る学習能力の両方の問題解決能力を持たなければならない. - コンピューター用語辞典
  • An attribute data synthesis means 10 combined with the readings in KANA (Japanese syllabary) of KANJI recorded on the selected knowledge data with the KANJI data to output it.
    属性データ合成手段10は、選択された知識データに記録された読み仮名を、漢字データに合成して出力する。 - 特許庁
  • The scheme enables even a user with little knowledge of a programming language to generate an application program with various functions.
    本構成により、プログラミング言語の知識の乏しいユーザであっても、様々な機能を持つアプリケーションプログラムを生成することが可能となる。 - 特許庁
  • To develop a specific character conforming with the speech contents of a user by learning a knowledge system regarding the user through a conversation with the user.
    ユーザとの会話を通じて、ユーザに関する知識体系を学習し、ユーザの発話内容に即した特定のキャラクタを成長させる。 - 特許庁
  • Do they perform their functions fully based on the legal knowledge accumulated with regard to their operations?
    また、コンプライアンス担当者は、業務に関する法的知識の蓄積を図り、その機能を十分に発揮しているか。 - 金融庁
  • (ii) Does the Manager have sufficient knowledge and experience with regard to the market risk measurement technique and the pricing model?
    (ⅱ)管理者は、市場リスク計測手法及びプライシング・モデルに関し十分な知識と経験を有しているか。 - 金融庁
  • To estimate electromagnetic noise occurrence pattern without recourse to any expert with knowledge of electromagnetic noise or expensive measuring device.
    電磁ノイズの知識を有した専門家や高価な測定器を用いずに、電磁ノイズの発生パターンを推定する。 - 特許庁
  • The node-level ACTs may share diagnostic knowledge with other node-level alarm correlation tools at other nodes.
    ノード・レベルACTは、診断知識を他のノードの他のノード・レベル警報相関ツールと共有することが可能である。 - 特許庁
  • Being a warrior, he was an eminent person of culture with seasoned knowledge of aristocratic culture such as Ise Monogatari (The Tales of Ise) and Waka poetry.
    武人でありながら、伊勢物語や和歌などの貴族文化に精通した、当時第一級の文化人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (b) Provide families and others with consultation concerning children whose care requires specialized knowledge and skills;
    ロ 児童に関する家庭その他からの相談のうち、専門的な知識及び技術を必要とするものに応ずること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Due to his knowledge of laws and institutions including the legal code, he was given an important position together with his nephews Yasumochi MACHINO and Tomoshige YANO early on.
    律令などの法制に通じて早くから甥の町野康持・矢野倫重らとともに重んじられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He had wide knowledge, was familiar with yusoku kojitsu (studies in ancient court and military practices and usages), and had versatile talents for writing, painting, fortune-telling and others.
    多才で有職故実に通じ、文筆にも長じ、絵や占いその他百般の才能があったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This tutorial assumes that you have some basic knowledge of, or programming experience with, the BPEL language and the NetBeans IDE.
    このチュートリアルでは、BPEL 言語、および NetBeans IDE の基本的な知識またはプログラミング経験があることを前提としています。 - NetBeans
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 31 32 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

    邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder