「certainly」を含む例文一覧(9028)

<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 .... 180 181 次へ>
  • It certainly is kind to help them out.
    確かに助けてあげるのは親切だね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Well, I mean, he certainly knows we're separated, so...
    別居を決めたから たぶん承知だと... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Yeah, you know, I certainly feel a bit different.
    そうだね 何かが変ったって気分だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It certainly is, lucy, since you have arrived.
    そうだな ルーシィ 君がここへ来たからね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Were certainly choosing justice over law.
    確かに法律より正義を望んでました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This is certainly urasawa's cell phone.
    浦沢さんの携帯に 間違いありません。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Well, I certainly couldn't argue with that.
    これには私も反論できませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We certainly need one to succeed.
    まず 一つが成功する必要があります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Certainly astral may have changed!
    確かにアストラルは 変わったのかもしれねえ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And certainly consumer education works.
    消費者の教育が 役に立つでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Certainly, a type like mami is rare.
    確かにマミみたいなタイプは珍しかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You are listening well... it's certainly like that.
    ちゃんと聞こえてるんだ...。 そのとおりだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The catholic church certainly understood that.
    カトリック教会は十分に 理解している - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There are certainly enough people who are pleased with that.
    ≪喜んでる人 結構 居るんだろうね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • For $2 million, I certainly hope not.
    200万ドル そうじゃない事を願ってるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'm sure I almost certainly convinced your mother.
    お母さん 確信してたんですよ きっと。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Like this? it certainly is a tiring way of watching...
    うん? こ... こうか? 疲れる見方じゃのう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There are certainly many more
    もちろん 他にもいろんなことが 有りますが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ten years ago, they certainly would have been married.
    10年前なら結婚していたはずです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • So, I certainly think we owe you something.
    まあ 私たちに 借りがあるのは確かね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You can certainly become a jy
    あなたはきっと 真の嬢王になれるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And certainly less than any soldier's life
    どんな兵士の命よりも安いでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Heck! that's certainly a difficult field for me.
    へっ! そりゃ確かに オレの苦手分野だ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Certainly, I am a bad father.
    確かに 俺は 本当に駄目な父親です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You are certainly doing your father proud.
    さぞお父様も鼻が高いことでしょう. - 研究社 新和英中辞典
  • He is certainly different from other men.
    彼は確かに普通の人と違っている. - 研究社 新和英中辞典
  • The fit between the model and data is certainly good.
    モデルとデータは確かに一致している。 - 英語論文検索例文集
  • She is certainly above forty.
    彼女は明らかに40歳を超えている。 - Tanaka Corpus
  • You certainly play the piano well.
    君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。 - Tanaka Corpus
  • Certainly he is independent of him.
    確かに彼は両親から独立している。 - Tanaka Corpus
  • That girl is certainly a hard worker.
    あの少女は本当によく勉強する。 - Tatoeba例文
  • "Do you mind if I smoke?" "Certainly not."
    「煙草を吸ってもいいですか」「ええ、どうぞ」 - Tatoeba例文
  • She is certainly above forty.
    彼女は明らかに40歳を超えている。 - Tatoeba例文
  • She is certainly over forty.
    彼女は明らかに40歳を超えている。 - Tatoeba例文
  • He'll almost certainly telephone tonight.
    今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 - Tatoeba例文
  • You certainly play the piano well.
    君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。 - Tatoeba例文
  • Certainly he is independent of him.
    確かに彼は両親から独立している。 - Tatoeba例文
  • Certainly. One moment, please.
    かしこまりました。少々お待ちください。 - Weblio英語基本例文集
  • “Were you late for class again?"“Certainly not."
    「また授業に遅れたの?」「とんでもない」 - Eゲイト英和辞典
  • “Do you mind me smoking?"“Certainly not."
    「たばこを吸ってもいいですか」「いいですよ」 - Eゲイト英和辞典
  • She is certainly a woman to be reckoned with.
    彼女は確かに無視できない女だ - Eゲイト英和辞典
  • “Will you open the window?"“Certainly."
    「窓を開けて頂けませんか」「いいですとも」 - Eゲイト英和辞典
  • We certainly had a nice trip.
    もちろん、私たちは旅を楽しみました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • For them this is certainly salutary.
    彼らにとって、これは確実にためになる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • They would certainly be put to rout.
    彼らはたしかに、総崩れとなるだろう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • a little broad, certainly;
    確かに少し自由奔放なところあるけど、 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • Now and then, certainly, a door is seen;
    ところどころには門がみてとれました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
  • certainly not for Creationism.
    もちろん創造説にたいしてだってそうだ。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
  • why this certainly very amiable and complacent person,
    彼はたしかに気立てはいいし、丁寧だ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • It was certainly not an enviable one.
    そううまくいっているとは言えなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
<前へ 1 2 .... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 .... 180 181 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 英語論文検索例文集
    ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”What the Moon Saw”

    邦題:『絵のない絵本』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
    &copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
    正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

    邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
    翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
    なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。