「certainly」を含む例文一覧(9028)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 180 181 次へ>
  • It's certainly a waste of time.
    確かに時間の無駄だな。 - Tatoeba例文
  • certainly
    意思や意図が確かであるさま - EDR日英対訳辞書
  • We started, certainly;
    僕らは確かに出発した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • "It is certainly too bad!"
    「それは残念至極だねえ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • "Certainly there might.
    「確かにいるかも知れないな。 - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』
  • I will certainly visit Malaysia.
    必ずマレーシアを訪れます。 - Weblio Email例文集
  • Certainly. I'd be glad to.
    お引き受けいたしましょう。 - Tanaka Corpus
  • I'll certainly throw it away.
    きっと捨てられちゃうから。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Well, it certainly was for him.
    まあ 彼のためだったのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Well, they certainly seem to be.
    ええ、確かにそのようです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That's certainly an important point.
    確かにそれは重要だね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And climate change is certainly going
    気候変動というものは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Han yuna. she certainly is pretty.
    ハン・ユナ。 やっぱ 奇麗だなぁ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Well I certainly don't remember him.
    あたしは覚えてないわね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It certainly is too big for me to handle.
    確かに 俺には無理だ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Exchange. yes, certainly.
    交換。 はい かしこまりました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Yes certainly young.
    はい 確かに若くございます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Certainly. didn't you go to school?
    ああ 確かに。 あれ? 学校は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Well, I certainly think you did. hi.
    ええ そう考えてますよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The bath, please. certainly.
    お風呂 お願いします。 どうぞ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I will certainly comply with your request.
    たしかに承りました. - 研究社 新和英中辞典
  • Certainly.
    (何かを頼まれて)いいですとも. - 研究社 新和英中辞典
  • There is certainly some difference between them (though it's difficult to say just what).
    どことなく違う. - 研究社 新和英中辞典
  • Certainly. I'd be glad to.
    お引き受けいたしましょう。 - Tatoeba例文
  • "You are certainly joking, Holmes."
    「もう冗談はいいよ、ホームズ」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • She is certainly the company president.
    彼女は確か社長です。 - Weblio Email例文集
  • I will certainly go there again.
    必ずまたそこに行きます。 - Weblio Email例文集
  • She certainly enjoys playing tennis now.
    今はテニスを楽しんでるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I certainly loved my family.
    確かに家族を愛していた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Certainly it is a good fit for you.
    確かに 君にぴったりだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I certainly think kajitasan's accident and
    確かに梶田さんの事故と - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Though it certainly is.
    もちろんそうでもありますが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Would you care to join me? oh! certainly!
    ご一緒に いかが? お~! ぜひ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You are certainly from capital tv.
    確か あなたは キャピタルテレビの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Cp: there are, certainly.
    CP:それは確かに存在します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Certainly a new form of moe...
    新しい萌えの形だなァ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He's certainly on the list.
    彼はリストに載ってるはずよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I certainly can't, right?
    確実には言えないのですが・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A tape where you'll certainly die when you hear it?
    聴くと必ず死ぬテープ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Sorry it is certainly here.
    おっかしいなぁ 確か ここに。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Newton certainly believed that.
    ニュートンは確信していました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Certainly naruto's right.
    確かに ナルトの言うとおりだね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In his mind, certainly.
    彼にとってはね、間違いない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I would certainly do the same thing.
    きっと 同じこと してるよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I certainly do
    少なくとも私はそうですが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You are certainly becoming stronger.
    お前は 確かに強くなった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He will certainly fail
    彼は失敗するに違いない - 斎藤和英大辞典
  • This is certainly a piece of luck.
    これはまったく僥倖だ - 斎藤和英大辞典
  • You will certainly passe
    君は請け合って及第する - 斎藤和英大辞典
  • He will certainly succeed
    彼は間違い無く成功する - 斎藤和英大辞典
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 180 181 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

    邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.